Malagasy

Italian: Riveduta Bible (1927)

Job

20

1[Ny teny fanindroany nataon'i Zofara] Dia namaly Zofara Namatita ka nanao hoe:
1Allora Tsofar di Naama rispose e disse:
2Noho izany dia mamaly ahy ny eritreritro, eny, noho ny fihetsiketsiky ny saiko.[Na: Ary izany no mahatonga]
2"Quel che tu dici mi spinge a risponderti e ne suscita in me il fervido impulso.
3Reko lalandava ny anatra mampahamenatra ahy; Ary ny fanahiko mamaly ahy avy amin'ny fahalalako.
3Ho udito rimproveri che mi fanno oltraggio; ma lo spirito mio mi darà una risposta assennata.
4Tsy fantatrao va fa hatramin'ny ela, eny, hatrizay nampitoerana ny olona tetỳ ambonin'ny tany,
4Non lo sai tu che in ogni tempo, da che l’uomo è stato posto sulla terra,
5Dia vetivety foana ny firavoravoan'ny ratsy fanahy, ary indray mipi-maso monja ny fifalian'ny mpihatsaravelatsihy?44
5il trionfo de’ malvagi è breve, e la gioia degli empi non dura che un istante?
6Fa na dia mipaka amin'ny lanitra aza ny hahavony, ka mitehika amin'ny rahona ny lohany,
6Quando la sua altezza giungesse fino al cielo ed il suo capo toccasse le nubi,
7Dia ho very mandrakizay toy ny dikiny ihany izy; Izay nahita azy dia hanao hoe: Aiza izy?[Na: ny tain'omby atainy]
7l’empio perirà per sempre come lo sterco suo; quelli che lo vedevano diranno: "Dov’è?"
8Manidina tahaka ny nofy izy ka tsy ho hita; Eny, ampandosirina tahaka ny tsindrimandry amin'ny alina izy.
8Se ne volerà via come un sogno, e non si troverà più; dileguerà come una visione notturna.
9Ny maso izay mijery, dia indray mitopy ihany no ahitany azy; Ary dia tsy hahita azy intsony ny fitoerany.
9L’occhio che lo guardava, cesserà di vederlo, e la sua dimora più non lo scorgerà.
10Ny zanany hitambitamby amin'ny malahelo, ary ny tànany ihany no hampody ny hareny.
10I suoi figli si raccomanderanno ai poveri, e le sue mani restituiranno la sua ricchezza.
11Ny taolany dia feno ny herin'ny fahatanorana, Nefa hiara-mandry aminy eo amin'ny vovoka izany.[Na: ota tsy fantatra]
11Il vigor giovanile che gli riempiva l’ossa giacerà nella polvere con lui.
12Na dia mamy ao am-bavany aza ny ratsy, ka afeniny ao ambanin'ny lelany,
12Il male è dolce alla sua bocca, se lo nasconde sotto la lingua,
13Ary tsitsiny ka tsy foiny, fa tehiriziny ao amin'ny lanilaniny ihany,
13lo risparmia, non lo lascia andar giù, lo trattiene sotto al suo palato:
14Dia miova ny haniny ao an-kibony, ka aferon'ny vipera no ao anatiny.
14ma il cibo gli si trasforma nelle viscere, e gli diventa in corpo veleno d’aspide.
15Harena no nateliny, nefa aloany indray; Loaran'Andriamanitra hiala ao an-kibony izany.
15Ha trangugiato ricchezze e le vomiterà; Iddio stesso gliele ricaccerà dal ventre.
16Ny poizin'ny vipera no hotsentsefiny; Hahafaty azy ny lelan'ny menarana.
16Ha succhiato veleno d’aspide, la lingua della vipera l’ucciderà.
17Tsy ho faly mahita renirano izy, dia ony sy riaky ny tantely sy ronono.
17Non godrà più la vista d’acque perenni, né di rivi fluenti di miele e di latte.
18Tsy azony atelina izay nikelezany aina, fa tsy maintsy hampodiny; Na dia be aza ny hareny, dia tsy ho araka izany ny hafaliany.
18Renderà il frutto delle sue fatiche, senza poterlo ingoiare. Pari alla sua ricchezza sarà la restituzione che ne dovrà fare, e così non godrà dei suoi beni.
19Fa nampahory sy nahafoy ny reraka izy ka naka trano an-keriny, fa tsy hahatontosa azy.
19Perché ha oppresso e abbandonato il povero, s’è impadronito di case che non avea costruite;
20Satria tsy mahalala mionona ny kibony, dia tsy hahavonjy ny tenany mbamin'ny tiany indrindra izy.
20perché la sua ingordigia non conobbe requie, egli non salverà nulla di ciò che ha tanto bramato.
21Tsy misy tsy tratry ny fieremany; Ka dia tsy haharitra ny fiadanany.
21La sua voracità non risparmiava nulla, perciò il suo benessere non durerà.
22Ho poriporitra izy, na dia mihoa-pampana aza ny fananany; Ny tanan'ny ory no hamely azy.
22Nel colmo dell’abbondanza, si troverà in penuria; la mano di chiunque ebbe a soffrir tormenti si leverà contro lui.
23Halefan'Andriamanitra ny fahatezerany mirehitra hameno ny kibony; Eny, halatsany aminy toy ny ranonorana izany ho hanina ho azy.
23Quando starà per riempirsi il ventre, ecco Iddio manderà contro a lui l’ardor della sua ira; gliela farà piovere addosso per servirgli di cibo.
24Raha mandositra ny vy fiadiana izy, dia hahavoa azy miboroaka ny tsipìka varahina;
24Se scampa alle armi di ferro, lo trafigge l’arco di rame.
25Tsoahany izany, ka mivoaka avy amin'ny tenany; Eny, ny manelatselatra dia mivoaka avy amin'ny aferony; Lasa izy azon'ny fahatahorana mafy.
25Si strappa il dardo, esso gli esce dal corpo, la punta sfolgorante gli vien fuori dal fiele, lo assalgono i terrori della morte.
26Ny aizim-pito no voarakitra ho amin'ny raki-malalany; Afo tsy tsofina no handoro azy sady handevona izay sisa ao amin'ny lainy.
26Buio profondo è riservato a’ suoi tesori; lo consumerà un fuoco non attizzato dall’uomo, che divorerà quel che resta nella sua tenda.
27Hambaran'ny lanitra ny helony, Ary ny tany hitsangana hiampanga azy,
27Il cielo rivelerà la sua iniquità, e la terra insorgerà contro di lui.
28Ho lasa ny harena tafiditra ao an-tranony; Eny, ho levona izany amin'ny andro fahatezerany.Izany no anjaran'ny ratsy fanahy avy amin'Andriamanitra, sy lova voatendrin'Andriamanitra ho azy.
28Le rendite della sua casa se n’andranno, portate via nel giorno dell’ira di Dio.
29Izany no anjaran'ny ratsy fanahy avy amin'Andriamanitra, sy lova voatendrin'Andriamanitra ho azy.
29Tale la parte che Dio riserba all’empio, tale il retaggio che Dio gli destina".