Malagasy

Italian: Riveduta Bible (1927)

Job

22

1[Ny teny fanintelony nataon'i Elifaza] Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
1Allora Elifaz di Teman rispose e disse:
2Mahasoa an'Andriamanitra va ny olona? Tsia, fa mahasoa ny tenany ihany ny olon-kendry.
2"Può l’uomo recar qualche vantaggio a Dio? No; il savio non reca vantaggio che a sé stesso.
3Mampaninona ny Tsitoha moa, raha marina ianao, sa misy tombony ho Azy, raha ataonao tsy misy diso ny alehanao?
3Se sei giusto, ne vien forse qualche diletto all’Onnipotente? Se sei integro nella tua condotta, ne ritrae egli un guadagno?
4Moa ny fahatahoranao Azy va no ananarany anao, sy ifanatrehany aminao amin'ny fitsarana?
4E’ forse per la paura che ha di te ch’egli ti castiga o vien teco in giudizio?
5Tsy be va ny faharatsianao, sady tsy hita isa ny helokao?
5La tua malvagità non è essa grande e le tue iniquità non sono esse infinite?
6Fa efa naka tsatòka tsy ahoan-tsy ahoana tamin'ny rahalahinao ianao ka nanendaka ny akanjon'ny mahantra.[Heb. mitanjaka]
6Tu, per un nulla, prendevi pegno da’ tuoi fratelli, spogliavi delle lor vesti i mezzo ignudi.
7Tsy nanome rano hosotroin'ny mangetaheta ianao sady tsy nahafoy hanina ho an'ny noana.
7Allo stanco non davi a bere dell’acqua, all’affamato rifiutavi del pane.
8Fa ny olona sandriana ihany no nanana ny tany; Ary ny manan-kaja ihany no nitoetra teo.
8La terra apparteneva al più forte, e l’uomo influente vi piantava la sua dimora.
9Efa nampialainao maina ny mpitondratena. Ary tapahina ny sandrin'ny kamboty.
9Rimandavi a vuoto le vedove, e le braccia degli orfani eran spezzate.
10Koa noho izany dia misy fandrika manodidina anao, ary ny fahatahorana dia mampihorohoro anao tampoka;
10Ecco perché sei circondato di lacci, e spaventato da sùbiti terrori.
11Moa tsy ianao va ny maizina Sy ny rano mandriaka mandifotra anao?
11O non vedi le tenebre che t’avvolgono e la piena d’acque che ti sommerge?
12Tsy avo tahaka ny lanitra va Andriamanitra? Jereo ny hahavon'ny kintana, endrey ny hahavony!
12Iddio non è egli lassù ne’ cieli? Guarda lassù le stelle eccelse, come stanno in alto!
13Nefa hoy ianao: Ataon'Andriamanitra ahoana no fahafantatra? Mahay mitsara ary ankoatry ny rahona maizina va Izy?
13E tu dici: "Iddio che sa? Può egli giudicare attraverso il buio?
14Ny rahona matevina manakona Azy, ka tsy mahita Izy; Ary mandehandeha eny amin'ny lanitra Izy.
14Fitte nubi lo coprono e nulla vede; egli passeggia sulla vòlta de’ cieli".
15Moa hizotra amin'ny lalana izay nalehan'ny olona fahagola va ianao? Dia ilay nalehan'ny olona ratsy fanahy.
15Vuoi tu dunque seguir l’antica via per cui camminarono gli uomini iniqui,
16Izay nesorina alohan'ny androny, ka nindaosin'ny riaka ny fanorenany,
16che furon portati via prima del tempo, e il cui fondamento fu come un torrente che scorre?
17Dia ireo izay manao tamin'Andriamanitra hoe: Mialà aminay! Ary inona no azon'ny Tsitoha atao ho anay? [Heb. azy]
17Essi dicevano a Dio: "Ritirati da noi!" e chiedevano che mai potesse far per loro l’Onnipotente.
18Kanefa Izy no efa nameno zava-tsoa ny tranony ho lavitra ahy anie ny fisainan'ny ratsy fanahy!
18Eppure Iddio avea riempito le loro case di beni! Ah lungi da me il consiglio degli empi!
19Ny marina mahita ka mifaly, Ary ny tsy manan-tsiny mihomehy ireny hoe:
19I giusti, vedendo la loro ruina, ne gioiscono e l’innocente si fa beffe di loro:
20Marina tokoa fa efa rava ny fahavalontsika, ary ny hareny betsaka efa levon'ny afo.
20"Vedete se non son distrutti gli avversari nostri! la loro abbondanza l’ha divorata il fuoco!"
21Mifankazara amin'ny Tsitoha ianao, dia hiadana; Izany no hahatongavan'ny soa aminao.
21Riconciliati dunque con Dio; avrai pace, e ti sarà resa la prosperità.
22Masìna ianao, mandraisa fampianarana avy amin'ny vavany, ary alatsaho ao am-ponao ny teniny.
22Ricevi istruzioni dalla sua bocca, e riponi le sue parole nel tuo cuore.
23Raha miverina aminy ianao, dia haorina tsara, eny, raha ampanalavirinao ny lainao ny heloka.
23Se torni all’Onnipotente, se allontani l’iniquità dalle tue tende, sarai ristabilito.
24Ario eny amin'ny vovoka ny akoram-bolamena sy ny akoram-bolafotsy, eny, ario eny amin'ny vato eny an-dohasahan-driaka ny volamena avy any Ofira;
24Getta l’oro nella polvere e l’oro d’Ophir tra i ciottoli del fiume
25Fa ny Tsitoha no ho akoram-bolamenanao sy akoram-bolafotsinao, Ary ho volafotsy mamirapiratra ho anao.[Na tsara, na azo amin'ny fisasarana]
25e l’Onnipotente sarà il tuo oro, egli ti sarà come l’argento acquistato con fatica.
26Fa amin'izany dia hiravoravo amin'ny Tsitoha ianao ka hanandratra ny tavanao amin'Andriamanitra.
26Allora farai dell’Onnipotente la tua delizia, e alzerai la faccia verso Dio.
27Raha mifona aminy ianao, dia hihaino anao Izy; Ary ny voadinao dia hefainao.
27Lo pregherai, egli t’esaudirà, e tu scioglierai i voti che avrai fatto.
28Ary raha misy kasainao hatao, dia hotanterahina aminao, ary hamirapiratra amin'ny lalanao ny mazava.
28Quello che imprenderai, ti riuscirà; sul tuo cammino risplenderà la luce.
29Raha misy mietry, dia hataonao hoe: Misandrata; fa ny manetry tena hovonjeny.[Na: Raha mietry izy]Hanafaka ny olona meloka Izy, eny, ny fahadiovan'ny tananao no hamonjena azy.
29Se ti abbassano, tu dirai: "In alto!" e Dio soccorrerà chi ha gli occhi a terra;
30Hanafaka ny olona meloka Izy, eny, ny fahadiovan'ny tananao no hamonjena azy.
30libererà anche chi non è innocente, ei sarà salvo per la purità delle tue mani".