1[Famporisihana hitondra tena tsara] Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
1Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento, e il tuo cuore osservi i miei comandamenti,
2Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
2perché ti procureranno lunghi giorni, anni di vita e di prosperità.
3Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin'ny fonao tahaka ny amin'ny vato fisaka,
3Bontà e verità non ti abbandonino; lègatele al collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore;
4Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan'Andriamanitra sy ny olona ianao.
4troverai così grazia e buon senno agli occhi di Dio e degli uomini.
5Matokia an'i Jehovah amin'ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin'ny fahalalanao;
5Confidati nell’Eterno con tutto il cuore, e non t’appoggiare sul tuo discernimento.
6Maneke Azy amin'ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
6Riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli appianerà i tuoi sentieri.
7Aza manao anao ho hendry; Matahora an'i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
7Non ti stimar savio da te stesso; temi l’Eterno e ritirati dal male;
8Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
8questo sarà la salute del tuo corpo, e un refrigerio alle tue ossa.
9Mankalazà an'i Jehovah amin'ny fanananao Sy amin'izay voaloham-bokatrao rehetra;
9Onora l’Eterno con i tuoi beni e con le primizie d’ogni tua rendita;
10Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin'ny vata fanantazanao.
10i tuoi granai saran ripieni d’abbondanza e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
11Anaka, aza manamavo ny famaizan'i Jehovah, Ary aza tofoka amin'ny fananarany;
11Figliuol mio, non disdegnare la correzione dell’Eterno, e non ti ripugni la sua riprensione;
12Fa izay tian'i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon'ny ray amin'ny zanaka tiany.
12ché l’Eterno riprende colui ch’egli ama, come un padre il figliuolo che gradisce.
13[Ny fahasambaran'izay olona mahita fahendrena] Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
13Beato l’uomo che ha trovato la sapienza, e l’uomo che ottiene l’intelligenza!
14Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
14Poiché il guadagno ch’essa procura è preferibile a quel dell’argento, e il profitto che se ne trae val più dell’oro fino.
15Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.[Na: perla]
15Essa è più pregevole delle perle, e quanto hai di più prezioso non l’equivale.
16Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
16Lunghezza di vita è nella sua destra; ricchezza e gloria nella sua sinistra.
17Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
17Le sue vie son vie dilettevoli, e tutti i suoi sentieri sono pace.
18Hazon'aina ho an'izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
18Essa è un albero di vita per quei che l’afferrano, e quei che la ritengon fermamente sono beati.
19Fahendrena no nanorenan'i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
19Con la sapienza l’Eterno fondò la terra, e con l’intelligenza rese stabili i cieli.
20Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin'ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin'ny rahona.
20Per la sua scienza gli abissi furono aperti, e le nubi distillano la rugiada.
21Anaka, aoka tsy hiala amin'ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
21Figliuol mio, queste cose non si dipartano mai dagli occhi tuoi! Ritieni la saviezza e la riflessione!
22Ka dia ho ain'ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
22Esse saranno la vita dell’anima tua e un ornamento al tuo collo.
23Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
23Allora camminerai sicuro per la tua via, e il tuo piede non inciamperà.
24Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
24Quando ti metterai a giacere non avrai paura; giacerai, e il sonno tuo sarà dolce.
25Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany; [Na: ny fandringanana avy amin'ny]
25Non avrai da temere i sùbiti spaventi, né la ruina degli empi, quando avverrà;
26Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
26perché l’Eterno sarà la tua sicurezza, e preserverà il tuo piede da ogn’insidia.
27[Famporisihana hanao soa amin'olona sy hanao ny marina] Aza mamihina ny soa amin'izay tokony homena azy, Raha azon'ny tananao atao ihany;
27Non rifiutare un benefizio a chi vi ha diritto, quand’è in tuo potere di farlo.
28Aza manao amin'ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
28Non dire al tuo prossimo: "Va’ e torna" e "te lo darò domani", quand’hai di che dare.
29Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
29Non macchinare il male contro il tuo prossimo, mentr’egli abita fiducioso con te.
30Aza miady amin'olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
30Non intentar causa ad alcuno senza motivo, allorché non t’ha fatto alcun torto.
31Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
31Non portare invidia all’uomo violento, e non scegliere alcuna delle sue vie;
32Satria fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin'ny marina kosa ny fisakaizany.
32poiché l’Eterno ha in abominio l’uomo perverso, ma l’amicizia sua è per gli uomini retti.
33Ny ozon'i Jehovah dia ao an-tranon'ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan'ny marina dia tahìny kosa.
33La maledizione dell’Eterno è nella casa dell’empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.
34Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran'ny adala.
34Se schernisce gli schernitori, fa grazia agli umili.
35Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran'ny adala.
35I savi erederanno la gloria, ma l’ignominia è la parte degli stolti.