Maori

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Job

17

1¶ Kua pau toku manawa, moti rawa oku ra, kua rite te urupa moku.
1روحي تلفت. ايامي انطفأت. انما القبور لي
2He pono he hunga tawai enei kei ahau, a kei roto tonu toku kanohi i a ratou whakakarangitanga.
2لولا المخاتلون عندي وعيني تبيت على مشاجراتهم.
3Tena ra, homai he punga ko koe tonu hei whakakapi turanga moku; ko wai hei papaki ringa ki ahau?
3كن ضامني عند نفسك. من هو الذي يصفق يدي.
4Kua huna hoki e koe to ratou ngakau kei mohio; na reira e kore koe e whakaneke ake i a ratou.
4لانك منعت قلبهم عن الفطنة. لاجل ذلك لا ترفعهم.
5Ko te tangata e whaki ana i ona hoa, he mea mo te utu, ko nga kanohi tonu o ana tamariki e hemo.
5الذي يسلم الاصحاب للسلب تتلف عيون بنيه.
6Kua meinga hoki ahau e ia hei hahani ma nga iwi; a kua waiho marakerake ahau hei whakaetietinga.
6اوقفني مثلا للشعوب وصرت للبصق في الوجه.
7Kua atarua toku kanohi i te tangi, rite tonu ki te atarangi oku wahi katoa.
7كلت عيني من الحزن واعضائي كلها كالظل.
8Ka miharo te hunga tika ki tenei, a ka whakaoho te tangata harakore i a ia ano hei whakahe i te atuakore.
8يتعجب المستقيمون من هذا والبريء ينتهض على الفاجر.
9Otiia ka mau te tangata tika ki tona ara, a ko te tangata ringa ma ka neke haere ake te kaha.
9اما الصدّيق فيستمسك بطريقه والطاهر اليدين يزداد قوة
10¶ Ko koutou katoa ia tahuri, anga mai nei, e kore hoki tetahi tangata mahara e kitea e ahau i roto i a koutou.
10ولكن ارجعوا كلكم وتعالوا فلا اجد فيكم حكيما.
11Kua pahemo oku ra, motumotuhia ake oku whakaaro i whakatakoto ai, tae noa ki nga whakaaro o toku ngakau.
11ايامي قد عبرت. مقاصدي إرث قلبي قد انتزعت.
12Ko te po kua meinga e ratou hei ao; ko te marama, e ki ana ratou, e tata tonu ana ki te pouri.
12يجعلون الليل نهارا نورا قريبا للظلمة.
13Ki te titiro ahau i te reinga hei whare moku; mehemea kua wharikitia e ahau toku moenga ki te pouri;
13اذا رجوت الهاوية بيتا لي وفي الظلام مهدت فراشي
14Mehemea kua karanga ahau ki te pirau, ko koe toku papa; ki te iro ranei, ko koe toku whaea, toku tuahine!
14وقلت للقبر انت ابي وللدود انت امي واختي
15Kei hea ra he tumanakohanga atu moku? A ko taku e tumanako atu ai ko wai e kite?
15فاين اذا آمالي. آمالي. من يعاينها.
16Ka riro ki raro ki nga taha o te reinga, ina whai okiokinga i roto i te puehu.
16تهبط الى مغاليق الهاوية اذ ترتاح معا في التراب