1¶ Tena ra, karanga; ka whakao ranei tetahi ki a koe? a ka anga atu koe ki a wai o te hunga tapu?
1ادع الآن. فهل لك من مجيب. والى اي القديسين تلتفت.
2E patua ana hoki te kuware e te aritarita, e whakamatea ana te whakaarokore e te hae.
2لان الغيظ يقتل الغبي والغيرة تميت الاحمق.
3I kite ahau i te kuware e hou ana ona pakiaka; kitea rawatia ake kua kanga e ahau tona nohoanga.
3اني رأيت الغبي يتاصل وبغتة لعنت مربضه.
4Kei tawhiti atu ana tama i te ora, mongamonga noa ratou i te kuwaha, kahore hoki he kaiwhakaora.
4بنوه بعيدون عن الامن وقد تحطموا في الباب ولا منقذ.
5Ko ana hua ka kainga e te tangata matekai, ka riro i a ia ahakoa i roto i te tataramoa, a ka hamama te mahanga ki o ratou rawa.
5الذين يأكل الجوعان حصيدهم ويأخذه حتى من الشوك ويشتف الضمآن ثروتهم.
6¶ Na e kore te he e puta ake i te puehu, e kore ano te raruraru e tupu ake i te oneone;
6ان البلية لا تخرج من التراب والشقاوة لا تنبت من الارض
7I whanau te tangata ki te raruraru, tona rite kei nga korakora e rere nei whakarunga.
7ولكن الانسان مولود للمشقة كما ان الجوارح لارتفاع الجناح
8Ko ahau ia ka rapu i ta te Atua; me tuku atu taku korero ki te Atua,
8لكن كنت اطلب الى الله وعلى الله اجعل امري.
9E mahi nei i nga mea nunui e kore nei e taea te rapu atu, i nga mea whakamiharo e kore nei e taea te tatau;
9الفاعل عظائم لا تفحص وعجائب لا تعد.
10E homai nei i te ua ki te mata o te whenua, e unga nei i te wai ki te mata o nga parae;
10المنزل مطرا على وجه الارض والمرسل المياه على البراري.
11E whakanoho nei i te hunga iti ki te wahi tiketike, a whakanekehia ake ana te hunga pouri ki te ora.
11الجاعل المتواضعين في العلى فيرتفع المحزونون الى امن.
12E haukoti nei i nga whakaaro o te hunga tinihanga, te taea e o ratou ringa ta ratou i mea ai.
12المبطل افكار المحتالين فلا تجري ايديهم قصدا.
13Mau ake i a ia te hunga whakaaro i to ratou tinihanga: pororaru iho nga whakaaro o te hunga kotiti ke.
13الآخذ الحكماء بحيلتهم فتتهور مشورة الماكرين.
14I te awatea nei, tutaki ana ratou ki te pouri; whawha ana ratou i te poutumarotanga, ano ko te po.
14في النهار يصدمون ظلاما ويتلمّسون في الظهيرة كما في الليل.
15Otiia e whakaorangia ana e ia te rawakore i te hoari, i to ratou mangai, i te ringa ano o te tangata kaha.
15المنجي البائس من السيف من فمهم ومن يد القوي.
16Ka ai ano he tumanakohanga atu mo te ware; kokopi tonu ia te mangai o te kino.
16فيكون للذليل رجاء وتسد الخطية فاها
17¶ Nana, ka hari te tangata e akona ana e te Atua: na kaua e whakahawea ki te papaki a te Kaha Rawa.
17هوذا طوبى لرجل يؤدبه الله. فلا ترفض تأديب القدير.
18He whakamamae hoki tana, he takai ano; e patu ana ia, a ko ona ringa ano hei whakaora.
18لانه هو يجرح ويعصب. يسحق ويداه تشفيان.
19E ono nga matenga e whakaora ai ia i a koe; ahakoa e whitu, e kore te he e pa ki a koe.
19في ست شدائد ينجيك وفي سبع لا يمسك سوء.
20I te matekai ka hokona koe e ia kei mate; i te tatauranga ano, kei pangia e te hoari.
20في الجوع يفديك من الموت وفي الحرب من حد السيف.
21Ka huna koe i te whiu a te arero, e kore ano koe e wehi i te whakangaromanga ina tae mai.
21من سوط اللسان تختبأ فلا تخاف من الخراب اذا جاء.
22E kata ano koe ki te whakangaromanga raua ko te hemokai; e kore hoki koe e wehi i nga kirehe o te whenua.
22تضحك على الخراب والمحل ولا تخشى وحوش الارض.
23No te mea ka takoto tau kawenata ki nga kohatu o te parae; ka mau ano ta koutou rongo ko nga kirehe o te parae.
23لانه مع حجارة الحقل عهدك ووحوش البرية تسالمك.
24Ka mohio ano koe e tu ana tou teneti i te aionuku, ka haereere ano koe ki tou nohoanga, te ai he hara.
24فتعلم ان خيمتك آمنة وتتعهد مربضك ولا تفقد شيئا.
25Ka mohio ano koe he nui ou uri, he pera ano tou whanau me te tarutaru o te whenua.
25وتعلم ان زرعك كثير وذريتك كعشب الارض.
26Ka ata rite ou tau ina tae koe ki te urupa, ka pera ano me te puranga witi e hikitia ake ana i tona wa e rite ai.
26تدخل المدفن في شيخوخة كرفع الكدس في اوانه.
27Nana, tenei, he mea rapu na matou ko te mea tika hoki ia; whakarangona mai, ka mohio iho hei pai mou.
27ها ان ذا قد بحثنا عنه. كذا هو. فاسمعه واعلم انت لنفسك