1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata. Hamama, e te whenua katoa, ki te Atua:
1لامام المغنين. تسبيحة مزمور. اهتفي لله يا كل الارض.
2Himenetia te kororia o tona ingoa, kia whai kororia te whakamoemiti ki a ia.
2رنموا بمجد اسمه. اجعلوا تسبيحه ممجدا.
3Mea atu ki te Atua, Ano te wehi o au mahi! Ma te nui o tou kaha e ngohengohe ai ou hoariri ki a koe.
3قولوا لله ما اهيب اعمالك. من عظم قوتك تتملق لك اعداؤك.
4E koropiko katoa te whenua ki a koe; ka himene ki a koe; ka himene ratou ki tou ingoa. (Hera.
4كل الارض تسجد لك وترنم لك. ترنم لاسمك. سلاه
5Haere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata.
5هلم انظروا اعمال الله. فعله المرهب نحو بني آدم.
6Nana i mea te moana hei tuawhenua: haere a waewae ana ratou ra roto i te awa; hari ana matou ki a ia i reira.
6حول البحر الى يبس وفي النهر عبروا بالرجل. هناك فرحنا به.
7Ko tona kawanatanga tuturu tonu i runga i tona kaha; e titiro ana ona kanohi ki nga tauiwi; kei whakakake te hunga tutu. (Hera.
7متسلط بقوته الى الدهر. عيناه تراقبان الامم. المتمردون لا يرفعنّ انفسهم. سلاه
8¶ Whakapaingia to tatou Atua, e nga iwi; kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.
8باركوا الهنا يا ايها الشعوب وسمّعوا صوت تسبيحه.
9Nana nei hoki i mau ai to tatou wairua ki te ora, kahore hoki e tukua e ia o tatou waewae kia nekehia.
9الجاعل انفسنا في الحياة ولم يسلّم ارجلنا الى الزلل.
10Kua whakamatauria hoki matou e koe, e te Atua: whakarewaia ana matou e koe, ano he hiriwa e whakarewaia ana.
10لانك جربتنا يا الله. محصتنا كمحص الفضة.
11Kua kawea nei matou e koe ki roto ki te kupenga: whakapikaua ana e koe te mea whakamamae ki o matou hope.
11ادخلتنا الى الشبكة. جعلت ضغطا على متوننا.
12I meinga ano e koe o matou upoko kia ekengia hoihotia e te tangata; i ra roto matou i te kapura, i te wai: heoi whakaputaina mai ana matou e koe ki te wahi momona.
12ركبت اناسا على رؤوسنا. دخلنا في النار والماء ثم اخرجتنا الى الخصب
13¶ Ka tomo ahau me nga tahunga tinana ki tou whare; ka whakamana ahau i aku kupu taurangi ki a koe,
13ادخل الى بيتك بمحرقات اوفيك نذوري
14Era i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana.
14التي نطقت بها شفتاي وتكلم بها فمي في ضيقي
15Ka whakaekea e ahau mau nga mea momona hei tahunga tinana, ngatahi ano me te mea kakara o nga hipi toa; ka tukua e ahau he puru, he koati. (Hera.
15اصعد لك محرقات سمينة مع بخور كباش اقدم بقرا مع تيوس. سلاه
16Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua.
16هلم اسمعوا فاخبركم يا كل الخائفين الله بما صنع لنفسي.
17I tangi toku mangai ki a ia: i whakanuia ano ia e toku arero.
17صرخت اليه بفمي وتبجيل على لساني.
18Ki te whakaaroa e toku ngakau te he, e kore te Ariki e whakarongo mai.
18ان راعيت اثما في قلبي لا يستمع لي الرب.
19Nei ra he pono kua whakarongo te Atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi.
19لكن قد سمع الله. اصغى الى صوت صلاتي.
20Kia whakapaingia te Atua, kihai nei i whakapeau ke i taku inoi, i tana atawhai hoki ki ahau.
20مبارك الله الذي لم يبعد صلاتي ولا رحمته عني