Maori

Darby's Translation

Proverbs

10

1¶ Ko nga whakatauki a Horomona. He tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena he tama kuware, he utanga nui mo tona whaea.
1The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
2¶ Kahore he rawa o nga taonga o te kino: ma te tika ia te oranga ake i te mate.
2Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
3E kore a Ihowa e tuku i te wairua o te tangata tika kia hemokai: ka pana atu ia e ia te hiahia o te hunga kino.
3Jehovah suffereth not the soul of the righteous [man] to famish; but he repelleth the craving of the wicked.
4¶ He rawakore te tukunga iho o te ringa ngehe: ma te ringa kakama ia ka hua te taonga.
4He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
5¶ He kohi raumati ta tama ngakau mahara: he whakama ia te rawa a tama moe ngahuru.
5He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6¶ He manaaki kei te tumuaki o te tangata tika: he arita ia kei te waha o te tangata kino, taupoki ai.
6Blessings are upon the head of a righteous [man]; but the mouth of the wicked covereth violence.
7¶ Ka manaakitia te maharatanga ki te tangata tika; ka pirau ia te ingoa o te hunga kino.
7The memory of the righteous [man] shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.
8¶ He ngakau whakaaro, ka tahuritia te whakahau: he ngutu wairangi, ka hinga.
8The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.
9¶ Ko te tangata haere tika, e haere ora ana: ko te tangata parori ke ona ara, ka mohiotia ia.
9He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.
10¶ Ma te whakakini o te kanohi ka puta ai te pouri: ko te ngutu wairangi ia, ka hinga.
10He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
11¶ He puna ora te mangai o te tangata tika; tena ko te mangai o te hunga kino, ka taupokina tera e te mahi nanakia.
11The mouth of a righteous [man] is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.
12¶ Ko to te mauahara he whakaoho i nga totohe; ko te aroha he hipoki i nga he katoa.
12Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
13¶ E kitea te whakaaro nui ki nga ngutu o te tangata matau; ko te rakau ia te mea mo te tuara o te ngakaukore.
13In the lips of an intelligent [man] wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14¶ Rongoa ai te hunga whakaaro nui i te matauranga: he whakangaromanga ia kei te hori tonu, te mangai o te wairangi.
14The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
15¶ Ko ona rawa te pa kaha o te tangata taonga: tena ko te hunga kore taonga, hei whakangaromanga to ratou rawakore.
15The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
16¶ Ko te mahi a te tangata tika e ahu ana ki te ora: ko nga hua o te kino ki te hara.
16The labour of a righteous [man] [tendeth] to life; the revenue of a wicked [man], to sin.
17¶ Kei te ara ki te ora te tangata e pupuri ana i te kupu ako; ko te tangata ia e kore e pai kia riria tona he, ka kotiti ke.
17Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.
18¶ Ko te tangata e huna ana i te mauahara he ngutu teka: a he kuware te tangata e whakapuaki ana i te ngautuara.
18He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool.
19¶ E kore nga kupu maha e hapa i te kino; he mahara nui ia te tangata he ngutu kokopi nei ona.
19In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.
20¶ He hiriwa pai rawa te arero o te tangata tika; ko te ngakau o te hunga kino, he hauwarea rawa.
20The tongue of the righteous [man] is [as] choice silver; the heart of the wicked is little worth.
21He tokomaha e whangaia ana e nga ngutu o te tangata tika; ka mate ia te hunga kuware, he kore no te ngakau mahara.
21The lips of a righteous [man] feed many; but fools die for want of understanding.
22¶ Ka hua te taonga i ta Ihowa manaaki: kahore hoki e kinakitia e ia ki te pouri.
22The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.
23¶ Hei takaro ma te wairangi te mahi he; ma te tangata matau ia ko te whakaaro nui.
23It is as sport to a foolish [man] to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom.
24¶ Ko ta te tangata kino i wehi ai ka tae ano ki a ia; a, ko ta te hunga tika i hiahia ai, ka homai.
24The fear of a wicked [man], it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
25Pahure rawa ake te tukauati kua kore te hunga kino: tena ko te tangata tika he turanga pumau tera.
25As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation.
26¶ He winika ki nga niho, he paowa ki nga kanohi: koia ano te mangere ki ona kaiunga.
26As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27¶ Ko te wehi ki a Ihowa e whakaroa ana i nga ra: ka whakapotoa mai ia nga tau o te hunga kino.
27The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
28Tumanako atu te hunga tika, koa iho; tumanako atu te hunga kino, ngaro iho.
28The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.
29¶ He kaha mo te tangata tika ta Ihowa ara; he whakangaromanga ia mo nga kaimahi i te kino.
29The way of Jehovah is strength to the perfect [man], but destruction to the workers of iniquity.
30E kore te tangata tika e whakangaueuetia a ake ake; e kore ia e nohoia e te hunga kino te whenua.
30The righteous [man] shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
31¶ Ko te mangai o te tangata tika hua ana te whakaaro nui; ka tapahia ia te arero whanoke.
31The mouth of a righteous [man] putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.
32E mohio ana nga ngutu o te tangata tika ki nga mea ka manakohia; he whanoke ia e whakapuakina ana e te mangai o te hunga kino.
32The lips of a righteous [man] know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.