Maori

Darby's Translation

Psalms

122

1¶ He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
1{A Song of degrees. Of David.} I rejoiced when they said unto me, Let us go into the house of Jehovah.
2E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
2Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
3Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano..
3Jerusalem, which art built as a city that is compact together,
4Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
4Whither the tribes go up, the tribes of Jah, a testimony to Israel, to give thanks unto the name of Jehovah.
5Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
5For there are set thrones for judgment, the thrones of the house of David.
6¶ Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
6Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
7Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
7Peace be within thy bulwarks, prosperity within thy palaces.
8He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
8For my brethren and companions' sakes I will say, Peace be within thee!
9He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.
9Because of the house of Jehovah our God I will seek thy good.