1¶ Ko te tama whakaaro nui ka rongo ki ta tona papa ako: ko te tangata whakahi ia e kore e rongo ki te riri.
1Tark poeg kuulab isa õpetust, aga pilkaja ei kuula sõitlustki.
2¶ E kai te tangata i te pai i te hua o tona mangai: ka kai ia te wairua o te hunga wanoke i te tutu.
2Oma suu viljast sööb mees head, aga autute igatsuseks on vägivald.
3¶ Ko te tangata e tiaki ana i tona mangai e pupuri ana i tona ora: ko te tangata ia e hamama nui ana ona ngutu, ko te whakangaromanga mona.
3Kes valvab oma suud, hoiab oma hinge, aga huulte ammuliajajat tabab hukatus.
4¶ E hiahia ana te wairua o te tangata mangere, a kahore he mea mana: ka meinga ia kia momona te wairua o te hunga uaua.
4Laisa hing igatseb asjata, aga virkade hing kosub.
5¶ E kino ana te tangata tika ki te korero teka: he mea whakarihariha ia te tangata kino, a whakama noa iho.
5Õige vihkab valelikkust, aga õel toimib vastikult ja häbiväärselt.
6¶ Ko te tika hei kaitiaki mo te tangata e tapatahi ana te ara: ka whakataka ano te tangata kino e te hara.
6Õigus kaitseb seda, kelle tee on laitmatu, aga õelus kukutab patuse.
7¶ Tera tetahi kei te amene taonga mona, heoi kahore rawa he mea i a ia: tera tetahi kei te whakarawakore i a ia, heoi nui atu ona rawa.
7Üks näib rikkana, aga tal ei ole midagi, teine näib vaesena, aga tal on palju vara.
8¶ Ko nga utu mo te tangata kia ora, ko ona rawa: tena ko te rawakore, e kore e rongo i te riri.
8Mehe hinge lunahind on tema rikkus, aga vaesel pole vaja sõitlust kuulda.
9¶ E koa ana te marama o te hunga tika: ka keto ia te rama o te hunga kino.
9Õigete valgus paistab rõõmsasti, aga õelate lamp kustub ära.
10¶ He totohe anake i ahu mai i te whakapehapeha: he whakaaro nui ia kei te hunga i nga kupu tika.
10Ülbusest tõuseb riid, aga kes nõu kuulda võtavad, on targad.
11¶ Ko nga taonga i puta mai i te whakamanamana ka iti haere: ko ta te tangata i whakaemi ai, he mea mahi, ka tupu haere.
11Hõlpsalt saadud varandus kahaneb, aga kes kogub vähehaaval, kasvatab seda.
12¶ He manako taringa roa, he patu ngakau: ka tae te koronga, ko te rakau ia o te ora.
12Pikk ootus teeb südame haigeks, aga täideläinud igatsus on elupuu.
13¶ Ko te tangata e whakahawea ana ki te kupu, ka ngaro i a ia ano; ko te tangata ia e wehi ana i te whakahau, ka whiwhi ki te utu.
13Kes põlgab sõna, teeb enesele kahju, aga kes kardab käsku, saab tasu.
14¶ Ko te ture o te hunga whakaaro nui, he puna no te ora, e puta ai i nga reti o te mate.
14Targa õpetus on eluallikas surmapaeltest pääsemiseks.
15¶ Ko to te ngarahu pai he homai atawhai; he taikaha ia te ara o te hunga nanakia.
15Peenetundelisus toob poolehoidu, aga hoolimatute tee on hukatus.
16¶ He mahi mohio ta te tangata tupato; ko ta te wairangi he hora i te kuwaretanga.
16Taibukas teeb kõike teadlikult, aga alp näitab oma rumalust.
17¶ Ka hinga te karere kino ki te kino; ko te karere pono ia, ano he rongoa.
17Õel käskjalg toob õnnetuse, aga ustav saadik toob tervise.
18¶ Ko te tangata kahore e pai ki te papaki, mana te rawakore, te whakama; engari ko te tangata e whai mahara ana ki te ako, ka whakahonoretia.
18Vaesus ja häbi on sellel, kes ei hooli õpetusest, aga kes noomimist tähele paneb, seda austatakse.
19¶ Ko te hiahia kua rite, he reka ki te wairua: he whakarihariha ia ki nga kuware te whakarere i te kino.
19Täideläinud igatsus on hingele armas, kurjast hoidumine on alpide meelest hirmus.
20¶ Haere i te taha o te hunga whakaaro nui, a ka whai whakaaro koe: ko te takahoa ia o nga kuware, ka mamae.
20Kes tarkadega läbi käib, saab targaks, aga kes alpidega seltsib, selle käsi käib halvasti.
21¶ Ka whai te kino i te hunga hara; ko te utu ia ki te hunga tika, he pai.
21Õnnetus ajab taga patuseid, aga õiged saavad palgaks õnne.
22¶ He whakarerenga iho ta te tangata pai mo nga tamariki a nga tamariki; kei te rongoa mo te tangata tika nga taonga o te tangata hara.
22Hea inimene jätab pärandi lastelastelegi, aga patuse vara talletatakse õigele.
23¶ He nui te kai kei te ngakinga a nga rawakore; tera ia te mea e ngaro ana i te kore o te tikanga pai.
23Kehvade uudismaa annab palju leiba, aga mõni hukkub ülekohtu tõttu.
24¶ Ko te tangata e kaiponu ana i tana whiu, e kino ana ia ki tana tama; ko te tangata ia e aroha ana ki a ia, ka papaki wawe i a ia.
24Kes vitsa ei tarvita, vihkab oma poega, aga kes teda armastab, karistab teda aegsasti.
25¶ Kai ana te tangata tika, makona ana tona wairua; ka hapa ia te kopu o te tangata kino.
25Õige sööb nii palju, kui ta süda kutsub, aga õelate kõht on tühi.