Maori

Hebrew: Modern

Proverbs

11

1¶ He mea whakarihariha ki a Ihowa te pauna he; engari te taimaha tika tana i pai ai.
1מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃
2¶ Ka tae te whakapehapeha, ka tae ano te whakama; kei te hunga whakaiti ia te whakaaro nui.
2בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃
3¶ Ko to ratou ngakau tapatahi hei arahi i te hunga tika; ka ai ano ko te whanoke ia o te hunga poka ke hei whakangaro mo ratou.
3תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃
4¶ E kore te taonga e whai mana i te ra o te riri: kei te tika ia he oranga ake i te mate.
4לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃
5¶ Ma te tika o te ngakau tapatahi ka tika ai tona ara; ka hinga ia te tangata kino i runga i tona kino.
5צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃
6Ma te tika o te hunga tika ka mawhiti ai ratou; ka mau ia nga poka ke i runga i to ratou kino.
6צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃
7¶ I te matenga o te tangata kino, kore iho ana mea i tumanako atu ai: kahore noa iho he tumanakohanga ma te hunga he.
7במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃
8¶ Ka mawhiti te tangata tika i roto i te raru, a ka riro te tangata kino hei whakakapi mo tona turanga.
8צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃
9¶ Hei huna mo tona hoa te mangai o te tangata whakaponokore; na ma te mohio te hunga tika ka mawhiti ai.
9בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃
10¶ Ka pai te hunga tika, ka hari te pa: ka whakangaromia te hunga kino, ka tangi te umere.
10בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃
11Ma te manaaki o te hunga tika ka kake ai te pa; ka pakaru ia i te mangai o te hunga kino.
11בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃
12¶ Ko te tangata e whakahawea ana ki tona hoa he maharakore: tena ko te tangata matau, whakarongo puku ana.
12בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃
13Ko te tangata haere, ka kawekawe korero e whaki ana i nga mea ngaro: ko te tangata i te wairua pono, e hipoki ana i te korero.
13הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃
14¶ Ki te kahore he mohio hei arahi, ka hinga te iwi: he ora ia kei nga kaiwhakatakoto whakaaro tokomaha.
14באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃
15¶ Ko te tangata ko tana nei hei whakakapi mo ta te tangata ke, ka mamae; kei te ora ia te tangata e kino ana ki te tikanga whakakapi turanga.
15רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃
16¶ Ka mau te kororia i te wahine tikanga pai; ka mau hoki te taonga i nga tangata taikaha.
16אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃
17¶ He atawhai i tona wairua ta te tangata atawhai; a he whakararu i ona kikokiko ta te tangata nanakia.
17גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃
18¶ Ko te mahi a te tangata kino e utua ana ki te teka: ko te utu ia mo te kaiwhakatakoto i te tika, u rawa.
18רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃
19¶ Ko te tangata u ki te tika, ka whiwhi ki te ora: a, ko te tangata e whai ana i te kino e mea ana i te mate mona.
19כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃
20¶ Ko ta Ihowa e whakarihariha ai he ngakau whanoke; ko tana e ahuareka ai ko te hunga e tika ana to ratou ara.
20תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃
21¶ Ahakoa awhi nga ringa ki a raua, e kore te tangata kino e waiho kia kore e whiua; ka mawhiti ia te uri o te hunga tika.
21יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃
22¶ Rite tonu ki te whakakai koura i te ihu o te poaka te wahine ataahua kahore nei ona ngarahu pai.
22נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃
23¶ Ko ta te hunga tika e minamina ai, ko te pai anake; ko te tumanako ia a te hunga kino, ko te riri.
23תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃
24¶ Tera tetahi kei te rui, a tapiritia mai ana ano; tera tetahi kei te kaiponu i te mea e tika ana, heoi rawakore noa iho.
24יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃
25¶ Ko te wairua ohaoha ka momona: ko te tangata e whakamakuku ana, ka whakamakukuria ano ia.
25נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃
26¶ Ko te tangata e kaiponu ana i te witi, ka kanga tera e te nuinga; ka tau ia te manaaki ki runga ki te mahunga o te tangata e hoko atu ana.
26מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃
27¶ Ko te tangata e ata rapu ana i te pai, e rapu ana i te whakapai: ko te tangata ia e rapu ana i te he, ka tae tera ki a ia.
27שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃
28¶ Ko te tangata e whakawhirinaki ana ki ona taonga, ka taka: na, ko te hunga tika ka rite to ratou tupu ki to te rau matomato.
28בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃
29¶ Ko te tangata e whakararu ana i tona whare, he hau te taonga e whakarerea iho mona: hei pononga ano te kuware ma te ngakau whakaaro nui.
29עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃
30¶ Ko nga hua o te tangata tika he rakau no te ora; ka hopu wairua ano te tangata whakaaro tika.
30פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃
31¶ Nana, he utu ano to te tangata tika i runga i te whenua: nui atu ia to te tangata kino raua ko te tangata hara.
31הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃