1¶ He pai ke te rawakore e haere ana i runga i tona tapatahi, i te ngutu whanoke, i te whakaarokore.
1טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל׃
2¶ Na ehara hoki i te mea pai kia kaua he matauranga mo te wairua; a, ko te tangata e hohoro ana ona waewae, ka hara.
2גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא׃
3¶ E whakaparoritia ana te ara o te tangata e tona wairangi: e amuamu ana hoki tona ngakau ki a Ihowa.
3אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו׃
4¶ Ma te rawa ka tokomaha atu ai nga hoa aroha: e wehea atu ana ia te rawakore i tona hoa aroha.
4הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד׃
5¶ E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; e kore hoki e mawhiti te tangata korero teka.
5עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט׃
6¶ He tokomaha e whai kia manakohia e te tangata ringa mahora; he hoa aroha hoki nga tangata katoa no te tangata e homai mea ana.
6רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן׃
7E kino ana nga teina katoa o te rawakore ki a ia: na nui ke atu te mataratanga atu o ona hoa i a ia! Whai noa ana kupu i a ratou, heoi kua riro ratou.
7כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה׃
8¶ Ko te tangata e mea ana ki te whakaaro nui mona, e aroha ana ki tona wairua ake: ko te tangata e pupuri ana i te matauranga, ka tutaki ki te pai.
8קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב׃
9¶ E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; ka huna hoki te tangata korero teka.
9עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד׃
10¶ E kore e tau te noho rangatira ki te whakaarokore; he makere rawa te noho ko te pononga hei rangatira mo nga rangatira.
10לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים׃
11¶ Ko te ngarahu tupato ka pupuri i tona riri; a hei whakakororia mona te whakarere noa iho i te he.
11שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע׃
12¶ Ko te riri o te kingi rite tonu ki te hamama o te raiona; ko tana manako ia ano he tomairangi i runga i te tarutaru.
12נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו׃
13¶ He aitua mo tona papa te tamaiti whakaarokore: a, ko nga ngangare a te wahine, me te maturuturu puputu tonu.
13הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה׃
14¶ He whare, he taonga i tuku iho i nga matua: ko te hoa wahine mahara i a Ihowa.
14בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת׃
15¶ Ma te mangere e mea kia moe i te moe reka; ka matekai hoki te wairua o te rora.
15עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃
16¶ Ko te tangata e pupuri ana i te whakahau e pupuri ana i tona wairua: engari ko te tangata kore whakaaro ki ona ara ka mate.
16שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת׃
17¶ Ko te tangata e ohaoha ana ki te rawakore e whakatarewa moni ana ki a Ihowa, a ka utua ki a ia tana mahi atawhai.
17מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו׃
18¶ Pakia tau tama, i te mea kua whai manakohanga; kaua hoki tou ngakau e whai tonu i te whakangaromanga mona.
18יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך׃
19¶ Ko te tangatariri nui mana e waha tona he: ki te whakaora hoki koe i a ia, ka waiho tonu tena hei mahi mau.
19גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף׃
20¶ Whakarongo ki te kupu tohutohu, tahuri mai hoki ki te ako, kia whai whakaaro ai koe i tou mutunga iho.
20שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך׃
21¶ He maha nga whakaaro i roto i te ngakau o te tangata; e tu tonu ana ia ta Ihowa tikanga.
21רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום׃
22¶ Ko te hiahia o te tangata te aronga o tana atawhai: engari te rawakore i te tangata teka.
22תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב׃
23¶ Ko te wehi ki a Ihowa te ara ki te ora: a, ko te tangata kei a ia tera, ka noho makona; e kore tetahi he e pa ki a ia.
23יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע׃
24¶ E kuhua ana e te mangere tona ringa ki te rihi, e kore rawa nei e whakahokia e ia ki tona mangai.
24טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה׃
25¶ Pakia te tangata whakahi, a ka tupato nga kuware: akona hoki te tangata mahara, a ka mohio ia ki te matauranga.
25לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת׃
26¶ Ko te tangata e pahua ana i tona papa, e pei atu ana hoki i tona whaea, he tama ia e whakama ai, e ingoa kino ai hoki.
26משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר׃
27¶ Kati, e taku tama, te whakarongo ki te ako hei mea kau e kotiti atu ai i nga kupu o te matauranga.
27חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת׃
28¶ E whakahi ana te kaiwhakaatu he ki te whakawa; e horomia ana hoki te kino e te mangai o te hunga kino.
28עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און׃
29¶ Kua rite he whakawa mo nga whakahi, he whiu mo te tuara o nga whakaarokore.
29נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים׃