1¶ Kei roto te ngakau o te kingi i te ringa o Ihowa ano he awa rerenga wai; e whakaangahia ana e ia ki nga wahi katoa e pai ai ia.
1פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃
2¶ Ko nga ara katoa o te tangata, tika kau ki ona kanohi ake: ko Ihowa ia hei pauna i nga ngakau.
2כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃
3¶ Ko te mahi i te tika, i te whakawa, ki ta Ihowa, pai atu i te patunga tapu.
3עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃
4¶ He kanohi whakakake, he ngakau whakapehapeha, a ko te rama hoki o te hunga kino, he hara kau.
4רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃
5¶ Ko nga whakaaro o te tangata uaua e ahu anake ana ki te hua o te taonga: ko te hunga takare katoa ia e whawhai kau ana ki te muhore.
5מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃
6¶ E rite ana ta te arero teka ami i te taonga ki te mamaoa e aia noatia ana; ko te hunga e rapu ana i era e rapu ana i te mate.
6פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃
7¶ Ma te pahua a te hunga kino e tahi atu ratou; mo ratou kahore e pai ki te whakawa.
7שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃
8¶ He ara tino kopikopiko to te tangata e waha ana i te hara: tena ko te tangata ma, he tika tana mahi.
8הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃
9¶ He pai ke te noho i te kokonga o te tuanui, i te noho tahi me te wahine ngangare i roto i te whare mahorahora.
9טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃
10¶ Ko ta te wairua o te tangata kino he hiahia ki te kino; e kore ona kanohi e manako ki tona hoa.
10נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃
11¶ Ki te whiua te tangata whakahi, ka whai whakaaro te kuware: a, ki te whakaakona te tangata whakaaro nui, ka whiwhi ia ki te matauranga.
11בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃
12¶ Ka ata whakaaroa e te tangata tika te whare o te tangata kino; te peheatanga e whakataka ai te hunga kino ki te mate mo ratou.
12משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃
13¶ Ko te tangata e puru ana i ona taringa ki te karanga a te rawakore, tera hoki ia e karanga, heoi e kore e whakarangona.
13אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃
14¶ Ma te mea homai puku ka marie ai te riri, ma te moni whakapati hoki i roto i te uma ka marie ai te aritarita kaha.
14מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃
15¶ He mahi koa na te tangata tika te whakawa; mo nga kaimahi ia i te kino, ko te whakangaromanga.
15שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃
16¶ Ko te tangata e kotiti ke ana i te huarahi o te mahara, ka noho ia i te whakaminenga o nga tupapaku.
16אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃
17¶ Ko te tangata matenui ki nga ahuareka, ka rawakore: a, ko te tangata e matenui ana ki te waina, ki te hinu, e kore e whai taonga.
17איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃
18¶ Hei utu te tangata kino mo te tangata tika; a ka haere mai te tangata kopeka hei whakakapi mo te tangata tu tika.
18כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃
19¶ He pai ke te noho i te koraha, i te noho tahi me te wahine tohetohe, wahine pukukino.
19טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃
20¶ Kei te nohoanga o te tangata whakaaro nui te taonga momohanga me te hinu; heoi maumauria ake e te wairangi.
20אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃
21¶ Ko te tangata e whai ana i te tika, i te atawhai, ka whiwhi ki te ora, ki te tika, ki te honore.
21רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃
22¶ Ka pikitia e te tangata whakaaro nui te pa o nga marohirohi, ka taka hoki i a ia te kaha i whakawhirinaki ai ratou.
22עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃
23¶ Ko te tangata e tiaki ana i tona mangai, i tona arero, e tiaki ana i tona wairua kei raru.
23שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃
24¶ Ko te tangata whakakake, whakapehapeha, ko te tangata whakahi tona ingoa, e mahi ana ia i runga i te whakahirahira o tona whakamanamana.
24זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃
25¶ Ka mate te tangata mangere i tona hiahia ano; e kore hoki ona ringa e pai ki te mahi.
25תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃
26Tera te hanga he kaiapo tonu a pau noa te ra: ko ta te tangata tika ia he homai, kahore hoki ana kaiponu.
26כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃
27¶ He mea whakarihariha te whakahere a te tangata kino; tera noa ake ina he te whakaaro i kawea mai ai e ia.
27זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃
28¶ Ka mate te kaiwhakaatu teka; na, ko te tangata whakarongo, ka korero, kahore he kaiwhakahe.
28עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃
29¶ Ka whakamaro te tangata kino i tona mata: tena ko te tangata tika, ka whakapai i ona ara.
29העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃
30¶ I to Ihowa aroaro kahore he whakaaro nui, kahore he matauranga, kahore he kupu mohio, e tu.
30אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃
31Kua rite noa ake he hoiho mo te ra o te whawhai; kei a Ihowa ia te whakaoranga.
31סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃