1¶ Katahi a Ihowa ka whakahoki kupu ki a Hopa i roto i te tukauati, a ka mea,
1Viešpats atsiliepė Jobui iš audros ir tarė:
2Ko wai tenei e whakapouri nei i nga whakaaro ki nga kupu kahore ona matauranga?
2“Kas aptemdo patarimą neprotingais žodžiais?
3Tena ra, whitikiria tou hope, whakatane; ka ui hoki ahau ki a koe, a mau e whakaatu mai ki ahau.
3Susijuosk dabar kaip vyras; Aš klausiu tave, o tu atsakyk man.
4¶ I hea koia koe i ahau e whakatakoto ana i te turanga o te whenua? Whakaaturia mai, ki te mea e mohio ana koe ki te whakaaro.
4Kur buvai, kai Aš dėjau žemės pamatus? Atsakyk, jei supranti.
5Na wai i whakarite ona ruri? ki te mea e mohio ana koe: na wai hoki i whakamaro te aho ki runga?
5Ar žinai, kas nustatė jos dydį, kas ją išmatavo?
6I whakaukia ona turanga ki runga ki te aha? Na wai hoki i whakatakoto tona kohatu kokonga;
6Ant ko pritvirtintas jos pamatas arba kas padėjo jos kertinį akmenį,
7I te mea i waiata ngatahi nga whetu o te ata, a i hamama nga tama katoa a te Atua i te koa?
7kai kartu giedojo ryto žvaigždės ir šaukė iš džiaugsmo visi Dievo sūnūs?
8Na wai hoki i tutaki te moana ki te tatau, i a ia e puta mai ana, me te mea e whanau mai ana i roto i te kopu?
8Kas uždarė jūros duris, kai ji veržėsi, tarsi išeidama iš įsčių?
9I ahau ra i mea ai i te kapua hei kakahu mona, i te pouri kerekere hei takai mona.
9Aš aprengiau ją debesimis lyg drabužiu ir apsupau tamsa lyg vystyklais,
10A whakapuakina ana e ahau taku tikanga mona, mea rawa ki nga tutaki, ki nga tatau,
10kai jai paskyriau ribas, įdėjau skląstį bei duris
11Me taku ki atu ano, Ka taea mai e koe a konei, kati; hei konei ou ngaru whakakake mau ai?
11ir pasakiau: ‘Iki čia ateisi, ne toliau; čia sustos tavo puikiosios bangos’.
12¶ Ko koe koia, i ou ra nei, te kaiwhakahau i te ata; nau ranei te puaotanga i mohio ai ki tona wahi;
12Ar kada nors savo gyvenime įsakei rytui ir nurodei aušrai jos vietą,
13Kia rurukutia e ia nga pito o te whenua, a ruperupea ake nga tangata kikino i roto?
13kad ji, pasiekus žemės pakraščius, nukratytų nedorėlius nuo jos?
14Kua whiti ke, kua pera ano me te paru i te hiri: tu ake ana nga mea katoa ano he kakahu:
14Žemė keičiasi kaip molis po antspaudu, susiklosto kaip drabužis.
15A e kaiponuhia ana to ratou marama ki te hunga kino, whati iho te ringa whakakake.
15Nedorėliams saulė nebešviečia, jų pakelta ranka sulaužoma.
16Kua tae atu ranei koe ki nga matapuna o te moana? Kua whakatakina haeretia ranei e koe te rire?
16Ar kada pasiekei jūros šaltinius ir vaikštinėjai tyrinėdamas gelmes?
17Kua whakapuaretia ranei ki a koe nga kuwaha o te mata? Kua kite ranei koe i nga kuwaha o te atarangi o te mate?
17Ar mirties vartai tau buvo atverti, ar matei mirties šešėlio duris?
18Kua oti ranei te whakaaro e koe te whanuitanga o te whenua? Korero mai, ki te mea e mohiotia katoatia ana e koe.
18Ar išmatavai žemės platybes? Atsakyk, jei visa tai žinai.
19Kei hea te ara ki te nohoanga o te marama? Te pouri hoki, kei hea tona wahi?
19Kur yra kelias į šviesą, kur gyvena tamsa?
20Kia kawea atu ai e koe ki tona rohe, a mohio iho koe ki nga huarahi ki tona whare?
20Ar gali pasiekti jų ribas ir surasti taką į jų namus?
21I mohio pea koe no te mea i whanau koe i taua wa, a he maha ou ra!
21Aišku, tu žinai, nes tada jau buvai gimęs ir gyveni nuo amžių!
22Kua tomo ranei koe ki nga takotoranga o te hukarere, kua kite ranei koe i nga takotoranga o te whatu,
22Ar buvai nuėjęs į sniego sandėlius ir sandėlius krušos,
23I aku i rongoa ai mo te wa o te he, mo te ra o te tatauranga, o te pakanga?
23kurią laikau sielvarto metui, karo ir kovos dienai?
24Tena koa, te ara i marara atu ai te marama, i pakaru atu ai te marangai ki runga ki te whenua?
24Kur yra kelias, kuriuo ateina šviesa ir iš kur pakyla žemėje rytys?
25¶ Na wai i wehe he awa mo te waipuke, he ara mo te uira o te whatitiri;
25Kas nustatė lietui ir žaibui kryptį,
26Kia ua ai ki te whenua, ki te wahi kahore nei he tangata; ki te koraha, kahore nei o reira tangata;
26kad lytų negyvenamose vietose, dykumose, kur nėra žmonių,
27Hei whakamakona i te tuhea, i te ururua; hei mea kia pariri te tupu o te otaota hou?
27drėkintų tuščią ir apleistą žemę, kad želtų žolė?
28He matua tane ano ranei to te ua? I whanau ranei i a wai nga pata o te tomairangi?
28Ar lietus turi tėvą? Kas pagimdė rasos lašus?
29I puta mai i roto i to wai kopu te huka tio? Ko te huka o te rangi, he whanau tena na wai?
29Kur gimė ledas? Kas pagimdė šerkšną po dangumi?
30Me te mea he kohatu e huna ana i te wai; a whakatotoka ana te mata o te rire.
30Kodėl vanduo sukietėja į akmenį ir gelmių paviršius užšąla?
31E taea ranei e koe te here te huihui o Matariki, e wewete ranei nga here o Tautoru?
31Ar gali surišti Sietyno raiščius ir atrišti Oriono?
32E taea ranei e koe te arahi mai te Mataroto i tona wa, te taki mai ranei a Aketura ratou ko tana ropu?
32Ar gali liepti užtekėti Zodiakui ir Grįžulo ratams jų laiku?
33E mohio ana ranei koe ki nga tikanga o te rangi? Mau ranei e whai mana ai ki runga ki te whenua?
33Ar pažįsti dangaus nuostatus ir gali juos pritaikyti žemei?
34E ara ranei i a koe tou reo ki nga kapua, kia nui ai nga wai hei taupoki i a koe?
34Ar gali įsakyti debesiui, kad jo srovės išsilietų ant tavęs?
35E taea ranei e koe nga uira te unga atu, e haere ai ratou, me ta ratou ki ano ki a koe, Tenei matou?
35Ar gali pasiųsti žaibus, kad jie išeitų, sakydami: ‘Štai mes čia’?
36Na wai i whakanoho nga whakaaro nunui ki nga wahi o roto? Na wai i homai nga mahara ki te ngakau?
36Kas įdėjo išmintį į širdį ir davė supratimą protui?
37Ko wai te mea whakaaro nui hei tatau i nga kapua? Ko wai hei tahoro i nga ipu o te rangi?
37Kas gali suskaičiuoti debesis? Kas gali uždaryti dangaus indus,
38Ina ka papatupu te puehu ano he mea whakarewa, a ka piri nga pokuru ki a ratou ano?
38kai dulkės tampa purvu ir grumstai sulimpa?
39Mau ranei e hopu he kai ma te raiona? Mau e nui ai he oranga mo nga kuao raiona,
39Ar gali sumedžioti liūtei grobį ir pasotinti jos jauniklius,
40Ina tapapa iho ratou i o ratou nohoanga, ina noho i te piringa whanga ai?
40gulinčius olose ir lindynėse?
41Na wai i rite ai tana kai ma te raweni, ina tangi ana pi ki te Atua, ina kopikopiko ratou i te kore kai?
41Kas paruošia varnui peną, kai jo jaunikliai šaukiasi Dievo, klaidžiodami be maisto?”