1Vedkommende Arons sønner, så var deres skifter de som nu skal nevnes: Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
1Ето отредите на Аароновите потомци, Ааронови синове бяха: Надав, Авиуд, Елеазар, и Итамар.
2Men Nadab og Abihu døde før sin far; de hadde ingen sønner, og bare Eleasar og Itamar blev prester.
2А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха чада; за това, Елеазар и Итамар свещенодействуваха.
3Sammen med Sadok av Eleasars sønner og Akimelek av Itamars sønner inndelte David dem efter deres embede i tjeneste-klasser.
3И Давид, заедно със Садока от Елеазаровите потомци, ги разпредели според наредената за тях работа.
4Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier.
4А от Елеазаровите потомци се намериха повече началници отколкото от Итамаровите потомци, и [според това] бидоха разпределени: от Елеазаровите потомци имаше шестнадесет началника на бащини домове, а от Итамаровите потомци, според бащините им домове, осем [началника].
5Og de inndelte dem ved loddkasting, begge ætter; for det fantes fyrster for helligdommen og Guds fyrster både blandt Eleasars sønner og blandt Itamars sønner.
5Разпределиха и едните и другите с жребий; защото имаше управители на светилището и управители на Божия [дом], както от Елеазаровите потомци, така и от Итамаровите потомци.
6Skriveren Semaja, Netanels sønn, av Levi stamme, skrev dem op, mens kongen og høvdingene og presten Sadok og Akimelek, Ebjatars sønn, og familiehodene for prestene og levittene så på det; de tok ut en familie for Eleasar og derefter skiftevis en for Itamar.
6И секретарят Семаия, Натаналовият син, който бе от левитите, ги записа в присъствието на царя, на първенците, на свещеника Садока, на Ахимелеха, Авиатаровия син и на началниците на бащините [домове] на свещениците и на левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазара и един от Итамара.
7Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja,
7А първият жребий излезе за Иоиарива, вторият за Едаия,
8det tredje for Harim, det fjerde for Seorim,
8третият за Харима, четвъртият за Сеорима,
9det femte for Malkia, det sjette for Mijamin,
9петият за Мелхия, шестият за Меиамина,
10det syvende for Hakkos, det åttende for Abia,
10седмият за Акоса, осмият за Авия,
11det niende for Jesua, det tiende for Sekanja,
11деветият за Иисуя, десетият за Сехания,
12det ellevte for Eljasib, det tolvte for Jakim,
12единадесетият за Елиасива, дванадесетият за Якима,
13det trettende for Huppa, det fjortende for Jesebab,
13тринадесетият за Уфа, четиринадесетият за Есевава,
14det femtende for Bilga, det sekstende for Immer,
14петнадесетият за Велга, шестнадесетият за Емира,
15det syttende for Hesir, det attende for Happisses,
15седемнадесетият за Изира, осемнадесетият за Афисиса,
16det nittende for Petahja, det tyvende for Esekiel,
16деветнадесетият за Петаия, двадесетият за Езекиила,
17det en og tyvende for Jakin, det to og tyvende for Gamul,
17двадесет и първият за Яхаина, двадесет и вторият за Гамула,
18det tre og tyvende for Delaja, det fire og tyvende for Ma'asja.
18двадесет и третият за Делаия, и двадесет и четвъртият за Маазия.
19Dette var den orden som de skulde gjøre tjeneste i, når de gikk inn i Herrens hus, således som det var foreskrevet dem av Aron, deres far, efter den befaling Herren, Israels Gud, hadde gitt ham.
19Тоя беше редът на служението им, според който да влизат в Господния дом, по наредбата [дадена] им чрез баща им Аарона, според както му бе заповядал Господ Израилевият Бог.
20Vedkommende Levis andre barn, så hørte til Amrams sønner Subael, til Subaels sønner Jehdeja.
20А останалите левийци бяха: от Амрамовите потомци, Суваил; от Суваиловите синове, Ядаия;
21Av Rehabjas sønner var Jissia overhodet.
21от Равия, от Равиевите синове, Есия първият;
22Til jisharittene hørte Selomot, til Selomots sønner Jahat.
22от исаарците, Селомот; от Селомотовите синове, Яат;
23Og [Hebrons] sønner var Jeria, Amarja - hans annen sønn - Jahasiel, den tredje, Jekamam, den fjerde.
23а [Хевронови] синове Ерия, [първият;] Амария, вторият; Яазиил, третият; Екамеам, четвъртият;
24Ussiels sønn var Mika; til Mikas sønner hørte Samur.
24от Озииловите синове, Михей; от Михеевите синове, Самир;
25Jissia var Mikas bror; til Jissias sunner hørte Sakarja.
25Михеев брат бе Есия; от Есиевите синове, Захария;
26Meraris sønner var Mahli og Musi, sønner av hans sønn Ja'asia.
26Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий; Яазиевият син, Вено;
27Meraris sønner gjennem hans sønn Ja'asia var også Soham og Sakkur og Ibri.
27Мерариеви потомци чрез Яазия: Вено, Соам, Закхур и Иврий.
28Mahlis sønn var Eleasar; men han hadde ingen sønner.
28от Маалия бе Елеазар, който нямаше синове;
29Til Kis, det er Kis' sønner, hørte Jerahme'el.
29от Киса, Кисовият син Ерамеил;
30Musis sønner var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levittenes sønner efter sine familier.
30и Мусиеви синове: Маалий, Едер и Еримот. Тия бяха левиевите потомци според бащините им домове.
31De kastet og lodd likesom deres brødre Arons sønner, mens kong David og Sadok og Akimelek og prestenes og levittenes familiehoder var til stede - overhodene for familiene like så vel som deres yngste brødre.
31Както братята им, Аароновите потомци, така и те хвърлиха жребия в присъствието на цар Давида, на Садока, на Ахимелеха и на началниците на бащините [домове] на свещениците и на левитите, както за по-главните си бащини [домове], така и за по-малките си братя.