Norwegian

Bulgarian

2 Thessalonians

2

1Vi ber eder, brødre, vedkommende vår Herre Jesu Kristi komme og vår samling med ham,
1А колкото за пришествието на нашия Господ Исус Христос и нашето събиране при Него молим ви, братя,
2at I ikke så snart må la eder drive fra vett og sans eller la eder skremme, hverken ved nogen ånd eller ved nogen tale eller ved noget brev, likesom det skulde være fra oss, som om Herrens dag stod for døren.
2да не се поклащате лесно от здравия разсъдък, нито да се смущавате било от дух, било от слово, или от послание, уж от нас изпратено, като че ли [вече] е настанал денят на Господа.
3La ingen dåre eder på nogen måte! for først må frafallet komme, og syndens menneske åpenbares, fortapelsens sønn,
3Никой да не ви измами по никой начин; защото [това няма да бъде], докато първо не дойде отстъплението и не се яви човекът на греха, синът на погибелта,
4han som står imot og ophøier sig over alt som kalles gud eller helligdom, så han setter sig i Guds tempel og gir sig selv ut for å være Gud.
4който [така] се противи и се превъзнася над всеки, който се нарича Бог, или на когото се отдава поклонение, щото той седи [както Бог] в Божия храм и представя себе си за Бог.
5Minnes I ikke at jeg sa eder dette da jeg ennu var hos eder?
5Не помните ли, че когато бях още при вас, аз ви казах това?
6Og nu vet I hvad som holder igjen? så han først skal åpenbares i sin tid.
6И сега знаете, какво [Го] възпира, да не се открие в своето си време.
7For lovløshetens hemmelighet er alt virksom, bare at den som nu holder igjen, ryddes av veien;
7Защото оная тайна, [сиреч], беззаконието, вече действува, [но] само догдето се отмахне отсред оня, който сега я възпира;
8og da skal den lovløse åpenbares, han som den Herre Jesus skal fortære med sin munns ånde og gjøre til intet ved åpenbarelsen av sitt komme.
8и тогава ще се яви беззаконният, когото Господ Исус ще убие с дъха на устата Си и ще изтреби с явлението на пришествието Си,
9Og hans komme skjer, efter Satans kraftige virksomhet, med all løgnens makt og tegn og under,
9тогава, чието идване се дължи на действието на сатана, [съпроводено] от всякаква сила, знамения, лъжливи чудеса
10og med all urettferdighetens forførelse for dem som går fortapt fordi de ikke tok imot kjærlighet til sannheten, så de kunde bli frelst.
10и с всичката измама на неправдата, между ония, които погиват, защото не приеха да обичат истината, за да се спасят.
11Og derfor sender Gud dem kraftig villfarelse, så de tror løgnen,
11И затова Бог праща заблуда да действува между тях, за да повярват лъжа,
12forat alle de skal bli dømt som ikke har trodd sannheten, men hatt velbehag i urettferdigheten.
12та да бъдат осъдени всички, които не са повярвали истината, а са имали благоволение към неправдата.
13Men vi er skyldige til å takke Gud alltid for eder, brødre, I som er elsket av Herren, fordi Gud fra først av tok eder ut til frelse ved helliggjørelse av Ånden og tro på sannheten,
13А ние сме длъжни винаги да благодарим на Бога за вас, възлюбени от Господа братя, загдето Бог отначало ви е избрал за спасение чрез освещение на Духа и вярването в истината;
14som han kalte eder til ved vårt evangelium forat I skal vinne vår Herre Jesu Kristi herlighet.
14за което [спасение] ви призова чрез нашето благовестие, за да получите славата на нашия Господ Исус Христос.
15Derfor, brødre, stå støtt og hold fast ved de lærdommer som I har lært enten ved vår tale eller ved brev fra oss!
15И тъй, братя, стойте твърдо и дръжте преданията, които сте научили било чрез [наше] слово или чрез наше послание.
16Og han, vår Herre Jesus Kristus, og Gud vår Fader, som elsket oss og gav oss en evig trøst og et godt håp i nåde,
16А сам нашият Господ Исус Христос и нашият Бог и Отец, Който ни възлюби и по благодат ни даде вечна утеха и добра надежда,
17han trøste eders hjerter og styrke eder i all god gjerning og tale!
17да утеши сърцата ви и да ги утвърди във всяко добро дело и слово.