Norwegian

Bulgarian

Genesis

10

1Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
1Ето потомството на Ноевите синове, Сима, Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
2Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
2Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
3Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
3А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
4Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
4А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
5Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
5От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
6Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
6Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
7Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
7А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
8Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
8Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
9Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
9Той беше голям ловец пред Господа; затова се казва: Като Нимрода, голям ловец пред Господа.
10Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
10Първо той царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
11Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
11От тая земя излезе [и отиде] в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
12og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
12и Ресен между Ниневия и Халах (който е големият град).
13Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
13А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим,
14og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
14Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
15Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
15А Ханаан роди: първородния си [син] Сидон, [после] Хет,
16og til jebusittene og amorittene og girgasittene
16евусейците, аморейците, гергесейците,
17og hevittene og arkittene og sinittene
17евейците, арукейците, асенейците,
18og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
18арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
19Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
19Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим до Лаша.
20Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
20Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
21Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
21Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
22Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
22Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
23Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
23А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
24Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
24И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
25Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
25И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек {Т.е., Разделение.}, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
26Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
26Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
27og Hadoram og Usal og Dikla
27Адорама, Узала, Дикла,
28og Obal og Abimael og Sjeba
28Овала, Авимаила, Шева,
29og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
29Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
30De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
30Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
31Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
31Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
32Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
32Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.