1Da tok Job til orde og sa:
1Тогава Иов в отговор рече:
2Jeg har hørt meget som dette; I er plagsomme trøstere alle sammen.
2Много такива неща съм слушал; Окаяни утешители сте всички.
3Blir det aldri ende på de vindige ord? Eller hvad egger dig til å svare?
3Свършват ли се празните думи? Или що ти дава смелост та отговаряш?
4Også jeg kunde tale som I; om I var i mitt sted, kunde jeg sette ord sammen mot eder, og jeg kunde ryste på hodet over eder;
4И аз можех да говоря като вас; Ако беше вашата душа на мястото на моята душа, Можех да натрупам думи против вас И да клатя глава против вас.
5jeg kunde styrke eder med min munn*, og mine lebers medynk kunde stille eders smerte. / {* d.e. med tomme ord.}
5[Но] аз бих ви подкрепил с устата си, И утехата от устните ми би олекчила [скръбта ви].
6Om jeg taler, stilles ikke min smerte, og lar jeg det være, hvad lindring får jeg da?
6Ако говоря, болката ми не олеква; И ако мълча, до колко съм по-на покой?
7Ja, nu har han trettet mig ut; du har ødelagt hele mitt hus.
7Но сега Той ме много умори; Ти запусти цялото ми семейство.
8Og du grep mig fatt - det blev et vidne mot mig; min magerhet stod op imot mig, like i mitt åsyn vidnet den mot mig.
8Набръчкал си ме в свидетелство [против мене]; И мършавостта ми се издига срещу мене И заявява в лицето ми.
9Hans vrede sønderrev mig og forfulgte mig; han skar tenner imot mig; som min motstander hvesset han sine øine mot mig.
9Разкъсва ме в гнева Си, и ме мрази; Скърца със зъбите Си против мене; Неприятелят ми остри очите си върху мене.
10De* spilet op sin munn mot mig, med hån slo de mine kinnben; alle slo de sig sammen mot mig. / {* mine fiender, JBS 16, 11.}
10Зяпат против мене с устата си, Удрят ме по челюстта с хулене, Трупат се всички против мене.
11Gud gir mig i urettferdige folks vold og styrter mig i ugudelige menneskers hender.
11Бог ме предаде на неправедния, И ме хвърли в ръцете на нечестивите.
12Jeg levde i ro; da sønderbrøt han mig, han grep mig i nakken og sønderknuste mig, han satte mig op til skive for sig.
12Бях в охолност, но Той ме разкъса, Дори хвана ме за врата и строши ме, И постави ме за Своя прицел.
13Hans skyttere kringsatte mig, han kløvde mine nyrer uten barmhjertighet; han øste ut min galle på jorden.
13Стрелците Му ме обиколиха; Пронизва бъбреците ми, и не щади; Излива жлъчката ми на земята.
14Han rev i mig rift på rift; han stormet mot mig som en kjempe.
14Съсипва ме с удар върху удар; Спуска се върху мене като исполин.
15Jeg har sydd sekk om min hud og stukket mitt horn i støvet*; / {* d.e. opgitt min makt og høihet.}
15Вретище съших върху кожата си, И окалях рога си в пръстта,
16mitt ansikt er rødt av gråt, og over mine øielokk ligger det dødsskygge.
16Лицето ми подпухна от плач, И мрачна сянка има върху клепачите ми,
17Og dog er det ingen urett i mine hender, og min bønn er ren.
17Ако и да няма неправда в ръцете ми, И да е чиста молитвата ми.
18Å jord, dekk ikke mitt blod*, og måtte det ikke være noget sted hvor mitt skrik stanser! / {* JES 26, 21. 1MO 4, 10.}
18О земле, не покривай кръвта ми! И за вика ми да няма място [за почивка].
19Selv nu har jeg mitt vidne i himmelen og i det høie en som kan stadfeste mine ord.
19Ето и сега, свидетелят ми е на небесата, И свидетелството ми във височините.
20Stadig spotter mine venner mig; mot Gud skuer gråtende mitt øie,
20Моите приятели ми се присмиват; [Но] окото ми рони сълзи към Бога,
21at han må la mannen få rett i hans strid med Gud og menneskebarnet rett mot hans næste;
21Дано Той [сам] защити човека пред Бога, И човешкия син пред ближния му!
22for få år vil det gå før jeg vandrer den vei som jeg ikke vender tilbake.
22Защото, като се изминат малко години, Аз ще отида на път отгдето няма да се върна.