1Og Job blev ved å fremføre sin visdomstale og sa:
1И Иов още продължи беседата си като казваше:
2Å, om jeg hadde det som i fordums måneder, som i de dager da Gud vernet om mig,
2О, да бях както в предишните месеци, Както в дните, когато Бог ме пазеше,
3da hans lampe skinte over mitt hode, da jeg ved hans lys vandret gjennem mørket,
3Когато светилникът Му светеше на главата ми, И със светлината Му ходех в тъмнината;
4slik som jeg hadde det i min modne manndoms dager, da Guds vennskap hvilte over mitt telt,
4Както бях в дните на зрелостта си, Когато съветът от Бога бдеше над шатъра ми;
5da den Allmektige ennu var med mig, og jeg hadde mine barn omkring mig,
5Когато Всемогъщият беше още с мене, И децата ми бяха около мене;
6da mine føtter badet sig i melk, og berget ved mitt hus lot bekker av olje strømme frem!
6Когато миех стъпките си с масло, И скалата изливаше за мене реки от дървено масло!
7Når jeg gikk op til porten i byen og inntok mitt sete på torvet,
7Когато през града излизах на портата, И приготвях седалището си на пазара,
8da drog de unge sig unda ved synet av mig, og de gråhårede reiste sig og blev stående;
8Младите, като ме гледаха, се криеха, И старците ставаха и стояха прави;
9høvdinger lot være å tale og la hånden på sin munn;
9Първенците се въздържаха от говорене, И туряха ръка на устата си;
10de fornemme tidde stille, og deres tunge blev hengende ved ganen.
10Гласът на началниците замлъкваше, И езикът им залепваше за небцето им;
11Enhver som hørte om mig, priste mig lykkelig, og hver den som så mig, gav mig lovord.
11Ухо, като ме чуеше, ублажаваше ме, И око, като ме виждаше, свидетелствуваше за мене;
12For jeg berget armingen som ropte om hjelp, og den farløse som ingen hjelper hadde.
12Защото освобождавах сиромаха, който викаше, И сирачето, и онзи, който нямаше помощник.
13Den som var sin undergang nær, velsignet mig, og enkens hjerte fikk jeg til å juble.
13Благословението от този, който бе близо до загиване, идеше на мене; И аз веселях сърцето на вдовицата.
14Jeg klædde mig i rettferdighet, og den opslo sin bolig i mig; rettsinn bar jeg som kappe og hue.
14Обличах правдата, и тя ми беше одежда; Моята правдивост ми беше като мантия и корона.
15Øine var jeg for den blinde, og føtter var jeg for den halte.
15Аз бях очи на слепия, И нозе на хромия.
16En far var jeg for de fattige, og ukjente folks sak gransket jeg.
16Бях баща на сиромасите; Изследвах делото на непознатия мене.
17Jeg knuste den urettferdiges kjever og rev byttet bort fra hans tenner.
17Трошех челюстите на несправедливия, И изтеглях лова из зъбите му.
18Jeg tenkte da: I mitt rede skal jeg få dø, og mine dager skal bli tallrike som sand.
18Тогава думах: Ще умра в гнездото си; И дните ми ще се умножат както пясъка.
19Min rot skal ligge åpen for vann, og nattens dugg skal falle på mine grener.
19Коренът ми е прострян към водите; И росата намокрюва цяла нощ клоните ми.
20Min ære blir alltid ny, og min bue forynges i min hånd.
20Славата ми зеленее [още] в мене; И лъкът ми се укрепява в ръката ми.
21Mig hørte de på, de ventet og lyttet i taushet til mitt råd.
21Човеците чакаха да ме слушат, И мълчаха, за [да чуят] съветите ми.
22Når jeg hadde talt, tok de ikke til orde igjen, og min tale dryppet ned over dem.
22Подир моите думи те не притуряха нищо; Словото ми капеше върху тях;
23De ventet på min tale som på regn, de åpnet sin munn som for vårregn.
23За мене очакваха като за дъжд, И устата им зееха като за пролетен дъжд.
24Når de var motløse, smilte jeg til dem, og mitt åsyns lys kunde de ikke formørke.
24Усмихвах се на тях, когато бяха в отчаяние; И те не [можаха да] потъмнят {Еврейски: Да направят да падне.} светлостта на лицето ми.
25Fikk jeg lyst til å gå til dem, da satt jeg der som høvding og tronte som en konge i sin krigerskare, lik en som trøster de sørgende.
25Избирах пътя към тях, и седях пръв [помежду им, ]И живеех като цар всред войската, Като онзи, който утешава наскърбените.