Norwegian

Bulgarian

Psalms

48

1En sang, en salme; av Korahs barn.
1(По слав. 47). Псаломска песен на Кореевите синове. Велик е Господ; и твърде достохвален В града на нашия Бог, в Своя свет хълм.
2Stor er Herren og høilovet i vår Guds stad, på hans hellige berg.
2Красив по възвишеността си, радост на цялата земя, Е хълмът Сион, [гдето по] северните [му] страни [Е] градът на великия цар.
3Fagert hever det sig, en glede for all jorden er Sions berg, det ytterste Norden*, den store konges stad. / {* Sion er som Guds bolig i sannhet hvad hedningene falskelig tenkte sig om et fjell i det ytterste Norden, et hellig og meget høit fjell.}
3В палатите му Бог е познат като прибежище.
4Gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern.
4Защото, ето, царете се събраха; Всички преминаха.
5For se, kongene samlet sig, de drog frem tilsammen.
5Те като видяха почудиха се, Смутиха се, спуснаха се на бяг.
6De så, da blev de forferdet; de blev slått med redsel, flyktet i hast.
6Трепет ги обзе там, Болки като на раждаща жена.
7Beven grep dem der, angst som hos en fødende kvinne.
7С източния вятър Ти съкрушаваш тарсийските кораби.
8Ved østenvind knuste du Tarsis-skib.
8Каквото бяхме чули, това и видяхме В града на Господа на Силите, в града на нашия Бог, Който Бог и до века ще утвърди. (Села).
9Likesom vi hadde hørt, så har vi nu sett det i Herrens, hærskarenes Guds stad, i vår Guds stad; Gud gjør den fast til evig tid. Sela.
9Размишляваме, Боже, за Твоето милосърдие Всред Твоя храм.
10Vi grunder, Gud, på din miskunnhet midt i ditt tempel.
10Според името Ти, Боже, е и хвалата Ти до краищата на земята; Десницата Ти е пълна с правда.
11Som ditt navn, Gud, så er din pris inntil jordens ender; din høire hånd er full av rettferdighet.
11Нека се весели хълмът Сион, Нека се радват Юдовите дъщери. Заради Твоите съдби.
12Sions berg gleder sig, Judas døtre fryder sig for dine dommers skyld.
12Обиколете Сион и обходете го; Пребройте кулите му;
13Gå omkring Sion og vandre rundt om det, tell dets tårn!
13Обърнете внимание в укрепленията му; Разгледайте палатите му; За да го разказвате на поколението подир[ вас].
14Gi akt på dets voller, vandre gjennem dets borger, forat I kan fortelle derom til den kommende slekt.
14Защото Тоя Бог е наш Бог до вечни векове; Той ще ни ръководи [дори] до смърт.
15For denne Gud er vår Gud evindelig og alltid; han skal føre oss ut over døden.