Norwegian

Bulgarian

Psalms

52

1Til sangmesteren; en læresalme av David,
1(По слав. 51). За първия певец, Давидова поука, когато бе дошъл едомецът Доик при Саула та му бе казал: Давид дойде в Ахимелеховата къща {1 Цар. 22:9. Езек. 22:9.}. Защо се хвалиш със злобата, силни човече? Милостта Божия [пребъдва] до века.
2da edomitten Doeg kom og gav Saul til kjenne og sa til ham: David er kommet i Akimeleks hus.
2Езикът ти, като действува коварно, Подобно на изострен бръснач, измишлява нечестие.
3Hvorfor roser du dig av ondskap, du veldige? Guds miskunnhet varer hele dagen.
3Обичаш злото повече от доброто, И да лъжеш повече нежели да говориш правда. (Села).
4På undergang tenker din tunge, lik en hvesset rakekniv, du som legger op listige råd!
4Обичаш всичките гибелни думи и измамливия език.
5Du elsker ondt istedenfor godt, løgn istedenfor å tale hvad rett er. Sela.
5Затова и тебе Бог ще съкруши съвсем, Ще те изтръгне и ще те премести от шатъра ти, И ще те изкорени от земята на живите. (Села).
6Du elsker hvert ord som volder ødeleggelse, du svikaktige tunge!
6А праведните, като видят това, ще се убоят, И ще му се присмеят [и рекат:]
7Gud skal da også bryte dig ned for evig tid; han skal gripe dig og rive dig ut av teltet og rykke dig op av de levendes land. Sela.
7Ето човек, който не направи Бога своя крепост, Но уповаваше на многото си богатство, И се закрепваше в нечестието си.
8Og de rettferdige skal se det og frykte, og de skal le av ham og si:
8А аз съм като маслина, която зеленее в Божия дом; Уповавам на Божията милост от века до века.
9Se, der er den mann som ikke holdt Gud for sitt sterke vern, men satte sin lit til sin store rikdom, satte sin styrke i sin ondskap.
9Винаги ще Те славословя, защото Ти си сторил това; И пред Твоите светии ще призовавам името Ти, Защото е благо.
10Men jeg er som et grønt oljetre i Guds hus, jeg setter min lit til Guds miskunnhet evindelig og alltid.
11Jeg vil prise dig evindelig, fordi du har gjort det, og jeg vil bie efter ditt navn, fordi det er godt, for dine frommes åsyn.