Norwegian

Bulgarian

Psalms

56

1Til sangmesteren; efter "Den målløse due på de fjerne steder"*; av David; en gyllen sang da filistrene grep ham i Gat**. / {* kanskje melodien.} / {** 1SA 21, 10 fg.}
1(По слав. 55). За първия певец, по гълъба на далечните дъбове. Песен на Давида, когато филистимците го хванаха в Гет {1 Цар. 21:10-15.}. Смили се за мене, Боже, защото човек иска да ме погълне; Всеки ден, като воюва, ме притеснява.
2Vær mig nådig, Gud! for mennesker vil opsluke mig; hele dagen trenger de mig med krig.
2Неприятелите ми всеки ден искат да ме погълнат; Защото мнозина са ония, които с гордост воюват против мене.
3Mine fiender søker å opsluke mig hele dagen; for mange er de som strider mot mig i overmot.
3Когато съм в страх, На Тебе ще уповавам.
4På den dag jeg frykter, setter jeg min lit til dig.
4Чрез Бога ще хваля думите му; На Бога уповавам; няма да се боя; Какво ще ми стори човек {Еврейски: Плът.}?
5Ved Gud priser jeg hans ord; til Gud setter jeg min lit, jeg frykter ikke; hvad skulde kjød kunne gjøre mig?
5Всеки ден изкривяват думите ми; Всичките им помисли са за зло против мене.
6Hele dagen forvender de mine ord; alle deres tanker er mig imot til det onde.
6Събират се, потайват се, наблюдават стъпките ми Така като че причакват душата ми.
7De slår sig sammen, de lurer, de tar vare på mine trin, fordi de står mig efter livet.
7Ще се избавят ли чрез беззаконието? Боже, повали с гняв тия племена.
8Skulde de undslippe tross sin ondskap? Støt folkeslag ned i vrede, Gud!
8Ти си преброил скитанията ми; Тури сълзите ми в съда Си; Не са ли те [записани] в Твоята книга?
9Hvor ofte jeg har flyktet, det har du tellet; mine tårer er gjemt i din flaske; står de ikke i din bok?
9Тогава ще се върнат неприятелите ми надире в деня, когато Те призова; Това зная, защото Бог е с мене.
10Da skal mine fiender vende tilbake, på den dag jeg roper; dette vet jeg at Gud er med mig.
10Чрез Бога ще хваля думите [Му;] Чрез Господа ще хваля думите [Му].
11Ved Gud priser jeg ordet; ved Herren priser jeg ordet.
11На Бога уповавам; няма да се боя; Какво ще ми стори човек?
12Til Gud setter jeg min lit, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske kunne gjøre mig?
12Върху мене, Боже, са моите към Тебе обреци; Ще Ти принеса благодарствени приноси.
13På mig, Gud, hviler løfter til dig; jeg vil betale dig med takksigelser.
13Понеже Си избавил душата ми от смърт, Няма ли [да избавиш и] нозете ми от подхлъзване, За да ходя пред Бога във виделината на живите?
14For du har fridd min sjel fra døden, ja mine føtter fra fall, så jeg kan vandre for Guds åsyn i de levendes lys.