Norwegian

Bulgarian

Psalms

72

1Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
1(По слав. 71). [Псалом] за Соломона {Псал. 127, надписът.} Боже, дай Твоето правосъдие на царя, И правдата Си на царския син,
2Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
2За да съди Твоите люде с правда, И угнетените Ти с правосъдие.
3Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
3Планините ще донесат мир на людете, И хълмовете [мир] с правда.
4Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
4Той ще съди справедливо угнетените между людете, Ще избави чадата на немотните, и ще смаже насилника
5De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
5Ще Ти се боят догде трае слънцето, И догде [съществува] луната, из родове в родове.
6Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
6Той ще слезе като дъжд на окосена ливада, Като ситен дъжд, който оросява земята.
7I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
7В неговите дни ще цъфти праведният, И мир ще изобилва докато трае луната.
8Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
8Той ще владее от море до море, И от Евфрат {Еврейски: Реката.} до краищата на земята.
9For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
9Пред него ще коленичат жителите на пустинята; И неприятелите му ще лижат пръстта.
10Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
10Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; Царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.
11Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
11Да! ще му се поклонят всичките царе, Всичките народи ще му слугуват.
12For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
12Защото той ще избави сиромаха, когато вика, И угнетения и безпомощния.
13Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
13Ще се смили за сиромаха и немотния, И ще спаси душите на немотните.
14Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
14От угнетение и насилие ще изкупи душите им; И скъпоценна ще бъде кръвта им пред очите му.
15Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
15И ще живее; и нему ще се даде от шевското злато; Винаги ще се възнася молитва за него, И цял ден ще го благославят.
16Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
16Изобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; Плодът му ще се люлее като ливанската [планина]; И [жителите] по градовете ще цъфтят като земната трева.
17Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
17Името му ще пребъдва до века; Името му ще се продължава докато трае слънцето; И ще се благославят в него човеците; Всичките народи ще го облажават.
18Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
18Благословен да е Господ Бог Израилев, Който Един прави чудеса;
19Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
19И благословено да бъде славното Негово име до века: И нека се изпълни със славата Му цялата земя. Амин и амин.
20Ende på Davids, Isais sønns bønner.
20Свършиха се молитвите на Иесевия син Давида.