Norwegian

Bulgarian

Psalms

75

1Til sangmesteren; "Forderv ikke"*; en salme av Asaf; en sang. / {* SLM 57, 1.}
1(По слав. 74). За първия певец, [по] не Разорявай {Псал. 57. надписът.}, Асафов псалом. Песен. Славословим Те, Боже, славословим; И е близо [при нас явлението на] името Ти; разгласяват се чудесните Ти дела.
2Vi priser dig, Gud, vi priser, og nær er ditt navn; de forteller om dine undergjerninger.
2Когато уловя определеното време Аз ще съдя с правота.
3For [så sier Herren]: Jeg vil gripe den fastsatte tid, jeg vil dømme med rettferdighet.
3Ако и да се разтопи земята с всичките й жители, Аз закрепявам стълбовете й. (Села).
4Jorden er i opløsning, og alle de som bor på den; jeg har satt dens grunnstøtter efter mål. Sela.
4Рекох на надменните: Не постъпвайте надменно, И на нечестивите: Не издигайте рог;
5Jeg sier til de overmodige: Vær ikke overmodige, og til de ugudelige: Løft ikke horn!
5Не дигайте високо рога си, Не говорете с корав врат.
6Løft ikke eders horn i det høie, tal ikke frekt med stiv nakke!
6Защото нито от изток, нито от запад, Нито от планинската пустиня [иде съд;]
7For ikke fra øst eller fra vest, ei heller fra fjellenes ørken* - / {* nemlig: kommer vår frelse.}
7Но Бог е съдията; Едного Той унижава, а другиго издига.
8nei, Gud er den som dømmer; den ene fornedrer han, og den andre ophøier han.
8Защото в ръката на Господа [има] чаша, и виното се пени; Тя е пълна с подправено вино, от което и Той налива; И даже дрождето му ще прецедят и ще изпият всичките нечестиви на земята.
9For det er et beger i Herrens hånd med skummende vin; det er fullt av krydret vin, og han skjenker ut av det; sannelig, dets berme skal de drikke, ja utsuge, alle de ugudelige på jorden.
9А аз ще разгласявам винаги Якововия Бог, [Нему] ще пея хваления.
10Men jeg vil forkynne det evindelig, jeg vil lovsynge Jakobs Gud.
10И ще отсека всичките рогове на нечестивите; А роговете на праведните ще се издигнат.
11Og alle de ugudeliges horn vil jeg avhugge, den rettferdiges horn skal ophøies.