Norwegian

Bulgarian

Psalms

79

1En salme av Asaf. Gud! Hedninger har trengt inn i din arv, de har gjort ditt hellige tempel urent, de har gjort Jerusalem til grushoper.
1(По слав. 78). Асафов псалом. Боже, народите дойдоха в наследството Ти, Оскверниха светия Твой храм, Обърнаха Ерусалим на развалини,
2De har gitt dine tjeneres lik til føde for himmelens fugler, dine helliges kjøtt til ville dyr.
2Мъртвите тела на слугите Ти дадоха за ястие на небесните птици, Месата на светиите Ти на земните зверове,
3De har utøst deres blod som vann rundt omkring Jerusalem, og der var ingen som la dem i graven.
3Проляха кръвта им като вода около Ерусалим; И нямаше кой да [ги] погребва.
4Vi er blitt til skam for våre naboer, til spott og hån for dem som er omkring oss.
4Станахме за укор пред съседите си, Присмех и поругание пред околните си.
5Hvor lenge, Herre, vil du være vred evindelig? Hvor lenge skal din nidkjærhet brenne som ild?
5До кога, Господи? Ще се гневиш ли винаги? Ще гори ли като огън ревността Ти?
6Utøs din harme over hedningene, som ikke kjenner dig, og over de riker som ikke påkaller ditt navn!
6Излей гнева Си на народите, които не Те познават, И на царствата, които не призовават името Ти;
7For de har fortært Jakob og lagt hans bolig øde.
7Защото изпоядоха Якова, И пасбищата му запустяха.
8Tilregn oss ikke våre forfedres misgjerninger! La din miskunn snarlig komme oss i møte, for vi er såre elendige!
8Не спомняй против нас беззаконията на прадедите ни Дано ни предварят скоро Твоите благи милости, Защото станахме много окаяни.
9Hjelp oss, vår frelses Gud, for ditt navns æres skyld, og fri oss og forlat oss våre synder for ditt navns skyld!
9Помогни ни, Боже Спасителю наш, заради славата на Твоето име; Избави ни и очисти греховете ни, заради името Си.
10Hvorfor skal hedningene si: Hvor er deres Gud? La det for våre øine kjennes blandt hedningene at dine tjeneres utøste blod blir hevnet,
10Защо да рекат народите: Где е техният Бог? Нека се знае, пред очите ни, между народите Възмездието за пролятата кръв на слугите Ти.
11la den fangnes sukk komme for ditt åsyn, la dødens barn bli i live efter din arms styrke,
11Нека дойде пред Тебе въздишането на затворниците; Според великата Твоя сила опази осъдените на смърт {Еврейски: Според великата Твоя мишца опази чадата на смъртта.};
12og betal våre naboer syvfold i deres fang den hån som de har hånet dig med, Herre!
12И възвърни седмократно в пазухата на съседите ни Укора, с който укориха Тебе, Господи.
13Og vi, ditt folk og den hjord du før, vi vil love dig evindelig; fra slekt til slekt vil vi fortelle din pris.
13Така ние, Твоите люде и овцете на пасбището Ти, Ще те славословим до века, Из род в род ще разгласяме Твоята хвала.