1En bønn av Moses, den Guds mann. Herre! Du har vært oss en bolig fra slekt til slekt.
1(По слав. 89). Молитва на Божия човек Моисей {Втор. 33:1.}. Господи, Ти си бил нам обиталище из род в род,
2Før fjellene blev til, og du skapte jorden og jorderike, ja fra evighet til evighet er du, Gud.
2Преди да се родят планините, И да си дал съществувание на земята и вселената, От века и до века Ти си Бог.
3Du byder mennesket vende tilbake til støv og sier: Vend tilbake, I menneskebarn!
3Обръщаш човека на пръст, И казваш: Върнете се човешки чада.
4For tusen år er i dine øine som den dag igår når den farer bort, som en vakt om natten.
4Защото хиляда години са пред Тебе Като вчерашния ден, който е преминал, И [като] нощна стража.
5Du skyller dem bort, de blir som en søvn. Om morgenen er de som det groende gress;
5Като с порой ги завличаш; те стават [като] сън; Заран са като трева, която пораства;
6om morgenen blomstrer det og gror, om aftenen visner det og blir tørt.
6Заран цъфти и пораства; Вечер се окосява и изсъхва.
7For vi har gått til grunne ved din vrede, og ved din harme er vi faret bort med forferdelse.
7Защото довършваме се от Твоя гняв, И от негодуванието Ти сме смутени.
8Du har satt våre misgjerninger for dine øine, vår skjulte synd for ditt åsyns lys.
8Положил си беззаконията ни, пред Себе Си, Скришните ни грехове в светлината на лицето Си,
9For alle våre dager er bortflyktet i din vrede; vi har levd våre år til ende som et sukk.
9Понеже всичките ни дни преминават с гнева Ти. Свършваме годините си като въздишка.
10Vårt livs tid, den er sytti år og, når der er megen styrke, åtti år, og dets herlighet er møie og tomhet; for hastig blev vi drevet fremad, og vi fløi avsted.
10Дните на живота ни са естествено {Еврейски: В себе си.} седемдесет години Или даже, гдето има сила, осемдесет години; Но и най-добрите от тях са труд и скръб, Защото скоро прехождат и ние отлитаме.
11Hvem kjenner din vredes styrke og din harme, således som frykten for dig krever?
11Кой знае силата на гнева Ти И на негодуванието Ти според дължимия на Тебе страх?
12Lær oss å telle våre dager, at vi kan få visdom i hjertet!
12Научи [ни] така да броим дните си Щото да си придобием мъдро сърце.
13Vend om, Herre! Hvor lenge? Ha medynk med dine tjenere!
13Върни се, Господи; до кога? И дано се разкаеш за скърбите на слугите Си.
14Mett oss, når morgenen kommer, med din miskunnhet, så vil vi juble og være glade alle våre dager!
14Насити ни рано с милостта Си, За да се радваме и веселим през всичките си дни.
15Gled oss så mange dager som du har plaget oss, så mange år som vi har sett ulykke!
15Развесели ни съразмерно с дните, [в които] си ни наскърбявал. И с годините, [в които] сме виждали зло.
16La din gjerning åpenbares for dine tjenere og din herlighet over deres barn!
16Нека се яви Твоето дело на слугите Ти, И Твоята слава върху чадата им.
17Og Herrens, vår Guds liflighet være over oss, og våre henders gjerning fremme du for oss, ja, våre henders gjerning, den fremme du!
17И нека бъде върху нас благоволението на Господа нашия Бог, [да ни ръководи;] И утвърждавай за нас делото на ръцете ни; Да! делото на ръцете ни утвърждавай го.