Norwegian

Bulgarian

Psalms

91

1Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,
1(По слав. 90). Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.
2han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!
2Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.
3For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
3Защото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.
4Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
4С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.
5Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
5Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,
6for pest som farer frem i mørket, for sott som ødelegger om middagen.
6От мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.
7Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå.
7Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди до десницата ти, [Но] до тебе няма да се приближи.
8Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
8Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите
9For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
9Понеже ти [си казал]: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,
10intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
10Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.
11For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
11Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.
12De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
12На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.
13På løve og huggorm skal du trå; du skal trå ned unge løver og slanger.
13Ще настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.
14For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
14Понеже той е положил в Мене любовта си, [казва Господ], Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност {Еврейски: На всичко.}, защото е познал името Ми.
15Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
15Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, [когато е] в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.
16Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.
16Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.