1Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
1Bildad iz Šuaha progovori tad i reče:
2Når vil I dog engang sette en grense for eders ord? Bli først forstandige, så kan vi tale sammen.
2"Kada kaniš obuzdat' svoje besjede? Opameti se sad da razgovaramo!
3Hvorfor er vi aktet som fe? Hvorfor er vi urene i eders øine?
3Zašto nas držiš za stoku nerazumnu, zar smo životinje u tvojim očima?
4Å du som sønderriver dig selv din vrede! Mon jorden for din skyld skal lates øde, og en klippe rokkes fra sitt sted?
4O ti, koji se od jarosti razdireš, hoćeš li da zemlja zbog tebe opusti da iz svoga mjesta iskoče pećine?
5Like fullt skal den ugudeliges lys utslukkes, og hans ilds lue skal ikke skinne.
5Al' ugasit će se svjetlost opakoga, i neće mu sjati plamen na ognjištu.
6Lyset skal formørkes i hans telt og hans lampe utslukkes over ham.
6Potamnjet će svjetlo u njegovu šatoru i nad njime će se utrnut' svjetiljka.
7Hans kraftige skritt skal bli innsnevret, og hans eget råd styrte ham;
7Krepki mu koraci postaju sputani, o vlastite on se spotiče namjere.
8for han kommer inn i et garn med sine føtter, og han vandrer på et nett.
8Jer njegove noge vode ga u zamku, i evo ga gdje već korača po mreži.
9En snare griper om hans hæl, et rep tar fatt i ham.
9Tanka mu je zamka nogu uhvatila, i evo, užeta čvrsto ga pritežu.
10Skjult i jorden er det garn han fanges i, og fellen ligger på hans vei.
10Njega vreba omča skrivena na zemlji, njega čeka klopka putem kojim hodi.
11Redsler forferder ham rundt om og jager ham hvor han setter sin fot.
11Odasvuda strahovi ga prepadaju, ustopice sveudilj ga proganjaju.
12Av sult blir hans kraft fortært, og ulykke står ferdig ved hans side.
12Glad je požderala svu snagu njegovu, nesreća je uvijek o njegovu boku.
13Hans hud fortæres stykke for stykke, dødens førstefødte* fortærer hans lemmer. / {* d.e. sykdom som volder døden.}
13Boleština kobna kožu mu razjeda, prvenac mu smrti nagriza udove.
14Han rives bort fra sitt telt, som han setter sin lit til, og du lar ham dra avsted til redslenes konge.
14Njega izvlače iz šatora njegova da bi ga odveli vladaru strahota.
15Folk som ikke hører ham til, bor i hans telt; det strøes svovel over hans bosted.
15U njegovu stanu tuđinac stanuje, po njegovu domu prosipaju sumpor.
16Nedentil tørkes hans røtter bort, og oventil visner hans grener.
16Odozdo se suši njegovo korijenje, a odozgo grane sve mu redom sahnu.
17Hans minne er blitt borte i landet, og hans navn nevnes ikke mere ute på marken.
17Spomen će se njegov zatrti na zemlji, njegovo se ime s lica zemlje briše.
18Han støtes fra lys ut i mørke, han jages bort fra jorderike.
18Iz svjetlosti njega u tminu tjeraju, izagnat' ga hoće iz kruga zemaljskog.
19Han har ikke barn og ikke efterkommere blandt sitt folk, og det finnes ingen i hans boliger som har sloppet unda.
19U rodu mu nema roda ni poroda, nit' preživjela na njegovu ognjištu.
20Over hans dag* forferdes de som bor i Vesten, og de som bor i Østen, gripes av redsel. / {* d.e. hans undergangs dag.}
20Sudba je njegova Zapad osupnula, i čitav je Istok obuzela strepnja.
21Just således går det med den urettferdiges boliger, og således med hjemmet til den som ikke kjenner Gud.
21Evo, takav usud snalazi zlikovca i dom onog koji ne priznaje Boga."