Norwegian

Croatian

Job

20

1Da tok Sofar fra Na'ama til orde og sa:
1Sofar iz Naamata progovori tad i reče:
2Derfor legger mine tanker mig svaret i munnen, og derfor stormer det i mig;
2"Misli me tjeraju da ti odgovorim, i zato u meni vri to uzbuđenje
3hånende tilrettevisning må jeg høre, og min ånd gir mig svar ut fra min innsikt.
3dok slušam ukore koji me sramote, al' odgovor mudar um će moj već naći.
4Vet du da ikke at slik har det vært fra evighet, fra den tid mennesker blev satt på jorden,
4Zar tebi nije od davnine poznato, otkad je čovjek na zemlju stavljen bio,
5at de ugudeliges jubel er kort, og den gudløses glede bare varer et øieblikk?
5da je kratka vijeka radost opakoga, da kao tren prođe sreća bezbožnička.
6Stiger enn hans stolthet til himmelen, og når enn hans hode til skyen,
6Pa ako stasom i do neba naraste, ako mu se glava dotakne oblaka,
7så går han dog likesom sitt skarn til grunne for evig; de som så ham, spør: Hvor er han?
7poput utvare on zauvijek nestaje; koji ga vidješe kažu: 'Gdje je sad on?'
8Som en drøm flyr han bort, og ingen finner ham mere; han jages bort som et nattesyn.
8Kao san bez traga on se rasplinjuje, nestaje ga kao priviđenja noćnog.
9Det øie som så ham, ser ham ikke mere, og hans sted skuer ham ikke lenger.
9Nijedno ga oko više gledat neće, niti će ga mjesto njegovo vidjeti
10Hans barn må søke småfolks yndest, og hans hender må gi hans gods tilbake.
10Njegovu će djecu gonit' siromasi: rukama će svojim vraćati oteto.
11Hans ben var fulle av ungdomskraft, men nu ligger den med ham i støvet.
11Kosti su njegove bujale mladošću; gle, zajedno s njome pokošen je sada.
12Smaker enn det onde søtt i hans munn, skjuler han det under sin tunge,
12Zlo bijaše slatko njegovim ustima te ga je pod svojim jezikom skrivao;
13sparer han på det og slipper det ikke, men holder det tilbake under sin gane,
13sladio se pazeć' da ga ne proguta i pod nepcem svojim zadržavao ga.
14så blir dog hans mat omskapt i hans innvoller og blir til ormegift i hans liv.
14Ali hrana ta mu trune u utrobi, otrovom zmijskim u crijevima postaje.
15Han slukte gods, og han må spy det ut igjen; Gud driver det ut av hans buk.
15Blago progutano mora izbljuvati. Bog će ga istjerat' njemu iz utrobe.
16Ormegift må han innsuge; huggormens tunge dreper ham.
16Iz zmijine glave otrov je sisao: sada umire od jezika gujina.
17Han skal ikke få se bekker, elver av honning og elver av melk.
17Potoke ulja on gledat' više neće, ni vidjet' gdje rijekom med i mlijeko teku.
18Han må gi tilbake det han har tjent, og får ikke nyte det; meget gods har han vunnet, men han får liten glede av det.
18Vratit će dobitak ne okusivši ga, neće uživat' u plodu trgovine.
19For han knuste småfolk og lot dem ligge der; han rante hus til sig, men får ikke bygge dem om;
19Jer je sirotinju gnjeo i tlačio, otimao kuće koje ne sazida,
20han kjente aldri ro i sitt indre; han skal ikke slippe unda med sine skatter.
20jer ne bješe kraja požudi njegovoj, njegova ga blaga neće izbaviti.
21Det var intet som undgikk hans grådighet; derfor varer ikke hans lykke.
21Jer mu proždrljivost ništa ne poštedi, ni sreća njegova dugo trajat neće.
22Midt i hans rikdom blir det trangt for ham; hver nødlidende vender sin hånd mot ham.
22Sred izobilja u škripcu će se naći, svom će snagom na nj se oboriti bijeda.
23For å fylle hans buk sender Gud sin brennende vrede mot ham og lar sin mat regne på ham.
23I dok hranom bude trbuh svoj punio, Bog će na nj pustiti jarost svoga gnjeva, sasut' dažd strelica na meso njegovo.
24Flykter han for våben av jern, så gjennemborer en bue av kobber ham.
24Ako i izmakne gvozdenom oružju, luk će mjedeni njega prostrijeliti.
25Når han så drar pilen ut av sin rygg, og den lynende odd kommer frem av hans galle, da faller dødsredsler over ham.
25Strijelu bi izvuk'o, al' mu probi leđa, a šiljak blistavi viri mu iz žuči. Kamo god krenuo, strepnje ga vrebaju,
26Alt mørke er opspart for hans vel gjemte skatter; en ild som intet menneske puster til, fortærer ham; den eter det som er igjen i hans telt.
26na njega tmine sve tajom očekuju. Vatra ga ništi, ni od kog zapaljena, i proždire sve pod njegovim šatorom.
27Himmelen åpenbarer hans misgjerning, og jorden reiser sig mot ham.
27Gle, nebo krivicu njegovu otkriva i čitava zemlja na njega se diže.
28Det han har samlet i sitt hus, føres bort, det skylles bort på Guds vredes dag.
28Njegovu će kuću raznijeti poplava, otplaviti je u dan Božje jarosti.
29Dette er den lodd som et ugudelig menneske får av Gud, den arv som er tilkjent ham av den Allmektige.
29Takvu sudbinu Bog priprema zlikovcu i takvu baštinu on mu dosuđuje."