Norwegian

Croatian

Job

36

1Og Elihu blev ved og sa:
1Elihu nastavi i reče:
2Vent litt på mig, så jeg kan få sagt dig min mening! For ennu er der noget å si til forsvar for Gud.
2"Strpi se malo, pa ću te poučit', jer još nisam sve rekao za Boga.
3Jeg vil hente min kunnskap langt borte fra, og jeg vil vise at min skaper har rett.
3Izdaleka ću svoje iznijet' znanje da Stvoritelja svojega opravdam.
4For sannelig, mine ord er ikke falske; en mann med fullkommen kunnskap har du for dig.
4Zaista, za laž ne znaju mi riječi, uza te je čovjek znanjem savršen.
5Se, Gud er sterk, men han akter ikke nogen ringe; han er sterk i forstandens kraft.
5Gle, Bog je silan, ali ne prezire, silan je snagom razuma svojega.
6Han lar ikke en ugudelig leve, og de undertrykte hjelper han til deres rett.
6Opakome on živjeti ne daje, nevoljnicima pravicu pribavlja.
7Han tar ikke sine øine fra de rettferdige, og hos konger på tronen lar han dem sitte all deres tid høit hedret.
7S pravednika on očiju ne skida, na prijestolje ih diže uz kraljeve da bi dovijeka bili uzvišeni.
8Og om de blir bundet med lenker og fanget i ulykkens snarer,
8Ako su negvam' oni okovani i užetima nevolje sputani,
9så vil han dermed foreholde dem deres gjerninger, deres synder, at de viste sig gjenstridige,
9djela njihova on im napominje, kazuje im grijeh njine oholosti.
10og åpne deres øre for advarselen og formane dem til å vende om fra det onde.
10Tad im otvara uho k opomeni i poziva ih da se zla okane.
11Om de da hører og tjener ham, så får de leve sine dager i lykke og sine år i herlighet og glede.
11Poslušaju li te mu se pokore, dani im završavaju u sreći, u užicima godine njihove.
12Hører de ikke, da skal de gjennembores av spydet og omkomme i sin uforstand.
12Ne slušaju li, od koplja umiru, zaglave, sami ne znajući kako.
13Men mennesker med gudløst sinn huser vrede; de roper ikke til Gud når han legger dem i bånd*. / {* JBS 36, 8.}
13A srca opaka mržnju njeguju, ne ištu pomoć kad ih on okuje;
14De dør i ungdommen, og deres liv ender som tempel-bolernes*. / {* 1KG 14, 24.}
14u cvatu svoga dječaštva umiru i venu poput hramskih milosnika.
15Han frelser de ulykkelige ved deres ulykke og åpner deres øre ved trengselen.
15Nevoljnog on bijedom njegovom spasava i u nesreći otvara mu oči:
16Også dig lokker han ut av trengselens svelg til en åpen plass hvor det ikke er trangt; og ditt bord skal være fullt av fete retter.
16izbavit će te iz ždrijela tjeskobe k prostranstvima bezgraničnim izvesti, k prepunu stolu mesa pretiloga.
17Men er du full av den ugudeliges brøde, så skal brøde og dom følges at.
17Ako sudio nisi opakima, ako si pravo krnjio siroti,
18La bare ikke vrede lokke dig til spott, og la ikke den store bot* lokke dig på avvei! / {* d.e. den store trengsel Gud har pålagt dig for dine synders skyld.}
18nek' te obilje odsad ne zavede i nek' te dar prebogat ne iskvari.
19Kan vel ditt skrik fri dig ut av trengsel, og kan vel alt ditt strev og slit utrette det?
19Nek' ti je gavan k'o čovjek bez zlata, a čovjek jake ruke poput slaba.
20Stund ikke efter natten, den natt da hele folkeslag blåses bort fra sitt sted!
20Ne goni one koji su ti tuđi da rodbinu na njino mjesto staviš.
21Vokt dig, vend dig ikke til synd! For det har du mere lyst til enn til å lide.
21Pazi se da u nepravdu ne skreneš, jer zbog nje snađe tebe iskušenje.
22Se, Gud er ophøiet i sin kraft; hvem er en læremester som han?
22Gle, uzvišen je Bog u svojoj snazi! Zar učitelja ima poput njega?
23Hvem har foreskrevet ham hans vei, og hvem kan si: Du gjorde urett?
23Tko je njemu put njegov odredio? Tko će mu reći: 'Radio si krivo'?
24Kom i hu at du ophøier hans gjerning, den som menneskene har sunget om!
24Spomeni se veličati mu djelo što ga pjesmama ljudi opjevaše.
25All verden ser på den med lyst; menneskene skuer den langt borte fra.
25S udivljenjem svijet čitav ga promatra, divi se čovjek, pa ma izdaleka.
26Se, Gud er stor, og vi forstår ham ikke; hans års tall er uutgrundelig;
26Veći je Bog no što pojmit' možemo, nedokučiv je broj ljeta njegovih!
27han drar vanndråper op til sig, og av tåken siler regnet ned;
27U visini on skuplja kapi vode te dažd u paru i maglu pretvara.
28fra skyene strømmer det og drypper ned over mange mennesker.
28Pljuskovi tada pljušte iz oblaka, po mnoštvu ljudskom dažde obilato.
29Kan også nogen forstå hvorledes skyene breder sig ut, hvorledes det braker fra hans telt*? / {* d.e. skyene.}
29Tko li će shvatit' širenje oblaka, tutnjavu strašnu njegovih šatora?
30Se, han breder ut sitt lys omkring sig og dekker det med havets røtter.* / {* d.e. skyer som stiger op av havets dyp.}
30Gle, on nad sobom razastire svjetlost i dno morsko on vodama pokriva.
31For således straffer han folkeslag, men gir også føde i overflod.
31Pomoću njih on podiže narode, u izobilju hranom ih dariva.
32Han dekker sine hender med lys og byder det å fare ut mot fienden.
32On munju drži objema rukama i kazuje joj kamo će zgoditi.
33Hans tordenbrak bærer bud om ham; endog feet varsler når han rykker frem.
33Glasom gromovnim sebe navješćuje, stiže s gnjevom da zgromi opačinu.