1Og han sa en lignelse til dem om at de alltid skulde bede og ikke bli trette.
1And he spoke also a parable to them to the purport that they should always pray and not faint,
2Der var en dommer i en by, som ikke fryktet Gud og ikke undså sig for noget menneske.
2saying, There was a judge in a city, not fearing God and not respecting man:
3Og det var en enke der i byen, og hun kom til ham og sa: Hjelp mig til å få rett over min motstander!
3and there was a widow in that city, and she came to him, saying, Avenge me of mine adverse party.
4Og lenge vilde han ikke; men til sist sa han ved sig selv: Om jeg enn ikke frykter Gud og ikke undser mig for noget menneske,
4And he would not for a time; but afterwards he said within himself, If even I fear not God and respect not man,
5vil jeg dog hjelpe denne enke til å få rett fordi hun gjør mig uleilighet, så hun ikke til slutt skal komme og legge hånd på mig.
5at any rate because this widow annoys me I will avenge her, that she may not by perpetually coming completely harass me.
6Og Herren sa: Hør hvad den urettferdige dommer sier!
6And the Lord said, Hear what the unjust judge says.
7Men skulde da ikke Gud hjelpe sine utvalgte til deres rett, dem som roper til ham dag og natt, og er han sen når det gjelder dem?
7And shall not God at all avenge his elect, who cry to him day and night, and he bears long as to them?
8Jeg sier eder at han skal skynde sig å hjelpe dem til deres rett. Men når Menneskesønnen kommer, mon han da vil finne troen på jorden?
8I say unto you that he will avenge them speedily. But when the Son of man comes, shall he indeed find faith on the earth?
9Han sa også denne lignelse til nogen som stolte på sig selv at de var rettferdige, og foraktet de andre:
9And he spoke also to some, who trusted in themselves that they were righteous and made nothing of all the rest [of men], this parable:
10To menn gikk op til templet for å bede; den ene var en fariseer og den andre en tolder.
10Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a tax-gatherer.
11Fariseeren stod for sig selv og bad således: Gud! jeg takker dig fordi jeg ikke er som andre mennesker: røvere, urettferdige, horkarler, eller og som denne tolder.
11The Pharisee, standing, prayed thus to himself: God, I thank thee that I am not as the rest of men, rapacious, unjust, adulterers, or even as this tax-gatherer.
12Jeg faster to ganger om uken, jeg gir tiende av all min inntekt.
12I fast twice in the week, I tithe everything I gain.
13Og tolderen stod langt borte og vilde ikke engang løfte sine øine mot himmelen, men slo sig for sitt bryst og sa: Gud! vær mig synder nådig!
13And the tax-gatherer, standing afar off, would not lift up even his eyes to heaven, but smote upon his breast, saying, O God, have compassion on me, the sinner.
14Jeg sier eder: Denne gikk rettferdiggjort ned til sitt hus fremfor den andre; for hver den sig selv ophøier, skal fornedres, og den sig selv fornedrer, skal ophøies.
14I say unto you, This [man] went down to his house justified rather than that [other]. For every one who exalts himself shall be humbled, and he that humbles himself shall be exalted.
15De bar også sine små barn til ham, forat han skulde røre ved dem; men da disiplene så det, truet de dem.
15And they brought to him also infants that he might touch them, but the disciples when they saw [it] rebuked them.
16Men Jesus kalte dem til sig og sa: La de små barn komme til mig, og hindre dem ikke! for Guds rike hører sådanne til.
16But Jesus calling them to [him] said, Suffer little children to come to me, and do not forbid them, for of such is the kingdom of God.
17Sannelig sier jeg eder: Den som ikke tar imot Guds rike som et lite barn, han skal ingenlunde komme inn i det.
17Verily I say to you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall in no wise enter therein.
18Og en rådsherre spurte ham: Gode mester! hvad skal jeg gjøre for å arve evig liv?
18And a certain ruler asked him saying, Good teacher, having done what, shall I inherit eternal life?
19Jesus sa til ham: Hvorfor kaller du mig god? Ingen er god uten én, det er Gud.
19But Jesus said to him, Why callest thou me good? There is none good but one, God.
20Budene kjenner du: Du skal ikke drive hor, du skal ikke slå ihjel, du skal ikke stjele, du skal ikke si falskt vidnesbyrd, hedre din far og din mor.
20Thou knowest the commandments: Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother.
21Men han sa: Alt dette har jeg holdt fra min ungdom av.
21And he said, All these things have I kept from my youth.
22Da Jesus hørte det, sa han til ham: Ett fattes dig ennu: selg alt det du har, og del det ut til fattige, så skal du få en skatt i himmelen; kom så og følg mig!
22And when Jesus had heard this, he said to him, One thing is lacking to thee yet: Sell all that thou hast and distribute to the poor, and thou shalt have treasure in the heavens, and come, follow me.
23Men da han hørte det, blev han meget bedrøvet; for han var meget rik.
23But when he heard this he became very sorrowful, for he was very rich.
24Og da Jesus så det, sa han: Hvor vanskelig det er for de rike å komme inn i Guds rike!
24But when Jesus saw that he became very sorrowful, he said, How difficultly shall those who have riches enter into the kingdom of God;
25For det er lettere for en kamel å gå gjennem et nåleøie enn for en rik å gå inn i Guds rike.
25for it is easier for a camel to enter through a needle's eye than for a rich man to enter into the kingdom of God.
26Da sa de som hørte det: Hvem kan da bli frelst?
26And those who heard it said, And who can be saved?
27Men han sa: Det som er umulig for mennesker, er mulig for Gud.
27But he said, The things that are impossible with men are possible with God.
28Og Peter sa: Se, vi har forlatt alt vårt og fulgt dig.
28And Peter said, Behold, *we* have left all things and have followed thee.
29Da sa han til dem: Sannelig sier jeg eder: Det er ingen som har forlatt hus eller hustru eller brødre eller foreldre eller barn for Guds rikes skyld
29And he said to them, Verily I say to you, There is no one who has left home, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God's sake,
30uten at han skal få mangefold igjen her i tiden, og i den kommende verden evig liv.
30who shall not receive manifold more at this time, and in the coming age life eternal.
31Men han tok de tolv til sig og sa til dem: Se, vi går op til Jerusalem, og alt det som er skrevet av profetene om Menneskesønnen, skal fullbyrdes.
31And he took the twelve to [him] and said to them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are written of the Son of man by the prophets shall be accomplished;
32For han skal overgis til hedningene og bli spottet og hånet og spyttet på,
32for he shall be delivered up to the nations, and shall be mocked, and insulted, and spit upon.
33og de skal hudstryke ham og slå ham ihjel, og på den tredje dag skal han opstå.
33And when they have scourged [him] they will kill him; and on the third day he will rise again.
34Og de forstod ikke noget av dette, og dette ord var skjult for dem, og de skjønte ikke det han sa.
34And they understood nothing of these things. And this word was hidden from them, and they did not know what was said.
35Og det skjedde da han kom nær til Jeriko, at en blind mann satt ved veien og tigget.
35And it came to pass when he came into the neighbourhood of Jericho, a certain blind man sat by the wayside begging.
36Da han hørte folk gå forbi, spurte han hvad dette var.
36And when he heard the crowd passing, he inquired what this might be.
37De fortalte ham da at Jesus fra Nasaret gikk forbi.
37And they told him that Jesus the Nazaraean was passing by.
38Og han ropte: Jesus, du Davids sønn! miskunn dig over mig!
38And he called out saying, Jesus, Son of David, have mercy on me.
39Og de som gikk foran, truet ham at han skulde tie. Men han ropte enda meget mere: Du Davids sønn! miskunn dig over mig!
39And those [who were] going before rebuked him that he might be silent; but *he* cried out so much the more, Son of David, have mercy on me.
40Da stod Jesus stille, og bød at han skulde føres til ham; og da han kom frem, spurte han ham:
40And Jesus stood still, and commanded him to be led to him. And when he drew nigh he asked him [saying],
41Hvad vil du jeg skal gjøre for dig? Han sa: Herre! at jeg må bli seende!
41What wilt thou that I shall do to thee? And he said, Lord, that I may see.
42Og Jesus sa til ham: Bli seende! din tro har frelst dig.
42And Jesus said to him, See: thy faith has healed thee.
43Og straks fikk han sitt syn igjen, og fulgte ham og lovet Gud; og alt folket som så det, priste Gud.
43And immediately he saw, and followed him, glorifying God. And all the people when they saw [it] gave praise to God.