1Men ved enden av sabbaten, da det lysnet mot den første dag i uken, kom Maria Magdalena og den andre Maria for å se til graven.
1Now late on sabbath, as it was the dusk of the next day after sabbath, came Mary of Magdala and the other Mary to look at the sepulchre.
2Og se, det kom et stort jordskjelv; for en Herrens engel fór ned fra himmelen og trådte til og veltet stenen fra og satte sig på den.
2And behold, there was a great earthquake; for an angel of [the] Lord, descending out of heaven, came and rolled away the stone and sat upon it.
3Og han var som et lyn å se til, og hans klædning var hvit som sne;
3And his look was as lightning, and his clothing white as snow.
4og av frykt for ham skalv de som holdt vakt, og de blev som døde.
4And for fear of him the guards trembled and became as dead men.
5Men engelen tok til orde og sa til kvinnene: Frykt ikke! jeg vet at I søker efter Jesus, den korsfestede;
5And the angel answering said to the women, Fear not *ye*, for I know that ye seek Jesus the crucified one.
6han er ikke her; han er opstanden, som han sa; kom og se stedet hvor han lå!
6He is not here, for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
7Og gå avsted i hast og si til hans disipler at han er opstanden fra de døde. Og se, han går i forveien for eder til Galilea; der skal I se ham. Se, jeg har sagt eder det!
7And go quickly and say to his disciples that he is risen from the dead; and behold, he goes before you into Galilee, there shall ye see him. Behold, I have told you.
8Og de gikk i hast bort fra graven med frykt og stor glede, og løp avsted for å fortelle hans disipler det.
8And going out quickly from the tomb with fear and great joy, they ran to bring his disciples word.
9Og se, Jesus møtte dem og sa: Fred være med eder! Men de gikk frem og omfavnet hans føtter og tilbad ham.
9And as they went to bring his disciples word, behold also, Jesus met them, saying, Hail! And they coming up took him by the feet, and did him homage.
10Da sa Jesus til dem: Frykt ikke! Gå og si til mine brødre at de skal dra til Galilea; der skal de få se mig.
10Then Jesus says to them, Fear not; go, bring word to my brethren that they go into Galilee, and there they shall see me.
11Men mens de var på veien, se, da kom nogen av vakten inn i byen og fortalte yppersteprestene alt det som var skjedd.
11And as they went, behold, some of the watch went into the city, and brought word to the chief priests of all that had taken place.
12Da kom disse sammen med de eldste og rådslo, og de gav stridsmennene mange penger
12And having assembled with the elders, and having taken counsel, they gave a large sum of money to the soldiers,
13og sa: I skal si: Hans disipler kom om natten og stjal ham bort mens vi sov.
13saying, Say that his disciples coming by night stole him [while] we [were] sleeping.
14Og om det skulde komme landshøvdingen for øre, da skal vi tale vel med ham, og lage det så at I kan være trygge.
14And if this should come to the hearing of the governor, *we* will persuade him, and save *you* from all anxiety.
15De tok da pengene, og gjorde som de blev lært; og dette rykte kom ut blandt jødene, og har holdt sig til denne dag.
15And they took the money and did as they had been taught. And this report is current among the Jews until this day.
16Men de elleve disipler drog til Galilea til det fjell hvor Jesus hadde satt dem stevne.
16But the eleven disciples went into Galilee to the mountain which Jesus had appointed them.
17Og da de så ham, tilbad de ham; men nogen tvilte.
17And when they saw him, they did homage to him: but some doubted.
18Og Jesus trådte frem, talte til dem og sa: Mig er gitt all makt i himmel og på jord;
18And Jesus coming up spoke to them, saying, All power has been given me in heaven and upon earth.
19gå derfor ut og gjør alle folkeslag til disipler, idet I døper dem til Faderens og Sønnens og den Hellige Ånds navn,
19Go [therefore] and make disciples of all the nations, baptising them to the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit;
20og lærer dem å holde alt det jeg har befalt eder. Og se, jeg er med eder alle dager inntil verdens ende!
20teaching them to observe all things whatsoever I have enjoined you. And behold, *I* am with you all the days, until the completion of the age.