Norwegian

Darby's Translation

Psalms

91

1Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,
1He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!
2I say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.
3For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
3Surely *he* shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the destructive pestilence.
4Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
4He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.
5Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
5Thou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,
6for pest som farer frem i mørket, for sott som ødelegger om middagen.
6For the pestilence that walketh in darkness, for the destruction that wasteth at noonday.
7Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå.
7A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
8Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
8Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
9For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
9Because *thou* hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,
10intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
10There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
11For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
11For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:
12De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
12They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13På løve og huggorm skal du trå; du skal trå ned unge løver og slanger.
13Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
14For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
14Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.
15Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
15He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.
16Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.
16With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.