Norwegian

Esperanto

Job

22

1Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
1Ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
2Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
2CXu Dion povas instrui homo? CXu povas Lin instrui ecx sagxulo?
3Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
3CXu por la Plejpotenculo tio estas utila, se vi estas virta? Kaj cxu Li havas profiton de tio, se via konduto estas pia?
4Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
4CXu pro timo antaux vi Li disputos kun vi, Iros kun vi al jugxo?
5Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
5Via malvirteco estas ja granda, Kaj viaj malbonagoj ne havas finon.
6Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
6Vi prenis de viaj fratoj garantiajxon vane, De preskaux-nuduloj vi deprenis la vestojn;
7Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
7Al laculo vi ne donis akvon por trinki, Kaj al malsatulo vi rifuzis panon;
8Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
8Per forta brako vi akiris teron, Kaj dank� al eminenteco vi logxis sur gxi;
9Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
9Vidvinojn vi foririgis kun nenio, Kaj la brakojn de orfoj vi frakasis.
10Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
10Pro tio cxirkauxe de vi estas kaptiloj, Kaj subita teruro vin timigas.
11Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
11Aux pro mallumo vi nenion vidas, Kaj multego da akvo vin kovris?
12Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
12CXu ne estas Dio tie alte en la cxielo? Rigardu la stelojn, kiel alte ili estas.
13Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
13Kaj vi diras:Kion scias Dio? CXu Li povas jugxi en mallumo?
14Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
14La nuboj kovras Lin, kaj Li ne vidas; Kaj Li nur rondiras en la rondo de la cxielo.
15Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
15CXu vi konservas la vojon antikvan, Kiun iradis homoj malpiaj,
16de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
16Kiuj estis kaptitaj antauxtempe, Kaj kies grundo disversxigxis kiel rivero,
17de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
17Kiuj parolis al Dio:Foriru de ni! Kion povas fari al ni la Plejpotenculo?
18enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
18Kvankam Li plenigis iliajn domojn per bonajxo. Sed la pensmaniero de malvirtuloj estas malproksima de mi.
19De rettferdige så det* og gledet sig, og de uskyldige spottet dem: / {* JBS 22, 16.}
19La virtuloj vidos kaj gxojos; La senkulpulo mokos ilin:
20Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
20Certe malaperis nia kontrauxulo, Kaj kio restis, tion ekstermis fajro.
21Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
21Interkonsentu do kun Li, kaj vi havos pacon; Per tio venos al vi bono.
22Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
22Prenu el Lia busxo instruon, Kaj metu Liajn vortojn en vian koron.
23Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
23Se vi revenos al la Plejpotenculo, vi estos konstruita; Forigu malpiajxon el via tendo.
24Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
24JXetu en la polvon la multekostan metalon, Kaj la Ofiran oron sur la sxtonojn de la torentoj;
25Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
25Tiam la Plejpotenculo estos via oro kaj via brilanta argxento;
26for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
26CXar tiam vi havos vian plezuron en la Plejpotenculo, Kaj vi levos al Dio vian vizagxon;
27Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
27Vi pregxos al Li, kaj Li vin auxskultos; Kaj viajn sanktajn promesojn vi plenumos;
28og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
28Se vi ion decidos, gxi plenumigxos cxe vi; Kaj super viaj vojoj brilos lumo.
29når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
29CXar tiujn, kiuj humiligxis, Li altigos; Kaj kiu mallevas la okulojn, tiu estos savita.
30han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet*. / {* når du beder for ham. 1TI 2, 8. JAK 5 16.}
30Ankaux tiun, kiu ne estis senkulpa, Li savos; Tia estos savita pro la pureco de viaj manoj.