1Rop du bare! Er det vel nogen som svarer dig? Og til hvem av de hellige vil du vende dig?
1Voku do! cxu iu respondos al vi? Kaj al kiu el la sanktuloj vi vin turnos?
2For harme slår dåren ihjel, og vrede dreper den tåpelige.
2Malsagxulon mortigas la kolero, Kaj sensenculon pereigas la incitigxemeco.
3Jeg så en dåre skyte røtter; men med ett måtte jeg rope ve over hans bolig.
3Mi vidis malsagxulon, kiu enradikigxis, Kaj mi malbenis subite lian logxejon.
4Hans barn var uten hjelp; de blev trådt ned i porten, og det var ingen som frelste dem.
4Malproksimaj de savo estos liaj filoj; Oni disbatos ilin cxe la pordego, Kaj neniu ilin savos.
5De hungrige åt op hans avling, ja, midt ut av torner hentet de den, og snaren lurte på hans gods.
5Lian rikoltajxon formangxos malsatulo, El inter la dornoj li gxin prenos, Kaj soifantoj englutos lian havajxon.
6For ikke skyter ulykke op av støvet, og møie spirer ikke frem av jorden;
6Ne el la polvo eliras malpiajxo, Kaj ne el la tero elkreskas malbonago.
7men mennesket fødes til møie, likesom ildens gnister flyver høit i været.
7Sed homo naskigxas por suferoj, Kiel birdoj por flugado supren.
8Men jeg vilde* vende mig til Gud og overlate min sak til ham, / {* om jeg var i ditt sted.}
8Sed mi min turnus al Dio, Kaj al Li mi transdonus mian aferon;
9han som gjør store, uransakelige ting, under uten tall,
9Al Tiu, kiu faras grandajxojn, kiujn neniu povas esplori, Mirindajxojn, kiujn neniu povas kalkuli;
10som sender regn utover jorden og lar vann strømme utover markene,
10Kiu donas pluvon sur la teron Kaj sendas akvon sur la kampojn,
11som ophøier de ringe og lar de sørgende nå frem til frelse,
11Por starigi malaltulojn alte, Ke la afliktitoj levigxu savite.
12som gjør de kløktiges råd til intet, så deres hender ikke får utrettet noget som varer,
12Li detruas la intencojn de ruzuloj, Ke iliaj manoj ne plenumas sian entreprenon.
13han som fanger de vise i deres kløkt og lar de listiges råd bli forhastet;
13Li kaptas la sagxulojn per ilia ruzajxo; Kaj la decido de maliculoj farigxas senvalora.
14om dagen støter de på mørke, og om middagen famler de som om natten.
14En la tago ili renkontas mallumon, Kaj en tagmezo ili palpas, kiel en nokto.
15Og således frelser han den fattige fra sverdet, fra deres munn og fra den sterkes hånd,
15Li savas kontraux glavo, Kontraux la busxo kaj mano de potenculo Li savas malricxulon.
16og det blir håp for den ringe, og ondskapen må lukke sin munn.
16Al la senhavulo aperas espero, Kaj la malboneco fermas sian busxon.
17Ja, salig er det menneske Gud refser, og den Allmektiges tukt må du ikke akte ringe!
17Felicxa estas la homo, kiun punas Dio; Kaj la moralinstruon de la Plejpotenculo ne malsxatu;
18For han sårer, og han forbinder; han slår, og hans hender læger.
18CXar Li vundas, sed ankaux bandagxas; Li batas, sed Liaj manoj ankaux resanigas.
19I seks trengsler skal han berge dig, og i den syvende skal intet ondt røre dig.
19En ses malfelicxoj Li vin savos; En la sepa ne tusxos vin la malbono.
20I hungersnød frir han dig fra døden og i krig fra sverdets vold.
20En tempo de malsato Li savos vin de la morto, Kaj en milito el la mano de glavo.
21For tungens svepe skal du være skjult, og du skal ikke frykte når ødeleggelsen kommer.
21Kontraux la vipo de lango vi estos kasxita; Kaj vi ne timos ruinigon, kiam gxi venos.
22Ødeleggelse og hunger skal du le av, og for jordens ville dyr skal du ikke frykte;
22Dum ruinigo kaj malsato vi ridos; Kaj la bestojn de la tero vi ne timos;
23for med markens stener står du i pakt, og markens ville dyr holder fred med dig.
23CXar kun la sxtonoj de la kampo vi havos interligon, Kaj la bestoj de la kampo havos pacon kun vi.
24Og du skal få se at ditt telt er trygt, og ser du over din eiendom, skal du intet savne.
24Kaj vi ekscios, ke paco estas en via tendo; Vi esploros vian logxejon, kaj nenio mankos.
25Og du skal få se at din ætt blir tallrik, og dine efterkommere som jordens urter.
25Kaj vi ekscios, ke grandnombra estas via idaro Kaj via naskitaro estas kiel la herbo de la tero.
26Du skal i fullmoden alder gå i graven, likesom kornbånd føres inn sin tid.
26En maljuneco vi iros en la tombon, Kiel envenas garbaro en sia tempo.
27Se, dette er det vi har utgransket, og således er det. Hør det og merk dig det!
27Vidu, ni tion esploris, kaj tiel gxi estas; Atentu tion, kaj sciu tion.