1Da tok Job til orde og sa:
1Siis rääkis Iiob ja ütles:
2Ja sannelig, I er de rette folk, og med eder dør visdommen ut.
2'Tõsi, teie olete inimesed ja koos teiega sureb tarkus.
3Også jeg har forstand, likesom I, jeg står ikke tilbake for eder, og hvem vet ikke dette?
3Ka minul on mõistus nagu teil, ma ei jää teist maha. Ja kes ei mõistaks seda kõike?
4Til spott for mine venner er jeg, jeg som ropte til Gud og fikk svar; til spott er jeg, den rettskafne og ulastelige.
4Naerualuseks ligimesele on saanud, kes hüüab Jumala poole, et see teda kuuleks. Naerualuseks on õige ja vaga.
5Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.
5Ülbe arvates ei ole vaja õnnetusest hoolida, see tabab neid, kelle jalg libastub.
6Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd*. / {* HAB 1, 11.}
6Rahus on rüüstajate telgid ja julgeolek on Jumala ärritajal, sellel, kes Jumalat oma käes kannab.
7Men spør du dyrene, de skal lære dig, og himmelens fugler, de skal si dig det,
7Aga küsi ometi loomadelt, et need õpetaksid sind, ja taeva lindudelt, et need annaksid sulle teada,
8eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
8või kõnele maale, et ta teeks sind targaks, ja et mere kalad jutustaksid sulle!
9Hvem skjønner ikke av alt dette at det er Herrens hånd som har skapt det,
9Kes neist kõigist ei tea, et seda on teinud Issanda käsi,
10han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?
10kelle käes on kõigi elavate hing ja iga lihase inimese vaim.
11Mon ikke øret prøver ord, likesom ganen smaker mat?
11Eks kõrv katsu sõnad läbi ja eks suulagi maitse rooga?
12Hos gråhårede er visdom, og langt liv gir forstand.
12Elatanuil on tarkus ja pikaealistel mõistus.
13Hos ham er visdom og velde, ham hører råd og forstand til.
13Jumalal on tarkus ja vägi, temal on nõu ja mõistus.
14Se, han river ned, og det bygges ikke op igjen; han stenger for en mann, og det lukkes ikke op.
14Mida tema maha kisub, seda ei ehitata üles; keda tema vangistab, seda ei vabastata mitte.
15Han demmer for vannene, og de tørker bort, og han slipper dem løs, og de velter om jorden.
15Vaata, kui tema peatab veed, tekib kuivus, ja kui ta need valla päästab, hävitavad need maa.
16Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.
16Temal on tugevus ja tulemus, tema päralt on eksija ja eksitaja.
17Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
17Tema viib nõuandjad riisutavaks ja teeb kohtumõistjad narriks.
18Kongers tvangsbånd løser han og binder rep om deres lender.
18Tema tühistab kuningate karistused ja köidab neile endile köie vööle.
19Han fører prester bort som fanger, og mektige menn støter han ned.
19Tema saadab preestrid paljajalu teele ja paiskab ümber vägevate istmed.
20Han fratar prøvede menn mælet og oldinger deres innsikt.
20Tema riisub usaldusväärsetelt huuled ja võtab vanadelt aru.
21Han utøser forakt over fyrster, og de sterkes belte løser han.
21Tema valab õilsate peale põlgust ja lõdvendab tugevate vööd.
22Han drar det skjulte frem av mørket og fører dødsskygge frem i lyset.
22Tema ilmutab saladused pimedusest ja toob surmavarju valguse kätte.
23Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort.
23Tema teeb rahvaid suureks ja hukkab neid, tema laotab rahvaid laiali ja hävitab neid.
24Høvdingene i landet fratar han forstanden og lar dem fare vill i et uveisomt øde;
24Maa rahva peameestelt võtab ta mõistuse ja paneb nad eksima tühjal teeta maal.
25de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne.
25Nad kobavad pimeduses valguseta ja ekslevad nagu joobnud.