1Og Elihu blev ved og sa:
1Ja Eliihu jätkas ning ütles:
2Vent litt på mig, så jeg kan få sagt dig min mening! For ennu er der noget å si til forsvar for Gud.
2'Olgu sul minuga pisut kannatust, siis ma õpetan sind, sest mul on veel Jumala heaks sõnu!
3Jeg vil hente min kunnskap langt borte fra, og jeg vil vise at min skaper har rett.
3Ma tahan tuua oma tarkuse kaugemalt ja anda õiguse oma Loojale.
4For sannelig, mine ord er ikke falske; en mann med fullkommen kunnskap har du for dig.
4Sest mu sõnad pole tõesti mitte valed, täiuslik teadja on su ees.
5Se, Gud er sterk, men han akter ikke nogen ringe; han er sterk i forstandens kraft.
5Vaata, Jumal on vägev, kuid ta ei põlga kedagi, vägev on tema südame jõud!
6Han lar ikke en ugudelig leve, og de undertrykte hjelper han til deres rett.
6Õelat ei jäta ta elama, aga viletsaile annab ta õiguse.
7Han tar ikke sine øine fra de rettferdige, og hos konger på tronen lar han dem sitte all deres tid høit hedret.
7Ta ei pööra oma silmi ära õigete pealt, vaid paneb need koos kuningatega igaveseks istuma aujärjele, ja nad ülendatakse.
8Og om de blir bundet med lenker og fanget i ulykkens snarer,
8Ja kui nad on pandud ahelaisse, vangistatud viletsuse köidikuisse,
9så vil han dermed foreholde dem deres gjerninger, deres synder, at de viste sig gjenstridige,
9siis ta heidab neile ette nende tegu ja üleastumisi, et nad on olnud ülemeelikud,
10og åpne deres øre for advarselen og formane dem til å vende om fra det onde.
10ja avab nende kõrvad hoiatuseks ning käsib neid taganeda ülekohtust.
11Om de da hører og tjener ham, så får de leve sine dager i lykke og sine år i herlighet og glede.
11Kui nad siis kuulavad ja teenivad teda, siis nad lõpetavad oma päevad õnnes ja aastad õndsuses.
12Hører de ikke, da skal de gjennembores av spydet og omkomme i sin uforstand.
12Aga kui nad ei kuula, siis nad tormavad oda otsa ja heidavad arutuina hinge.
13Men mennesker med gudløst sinn huser vrede; de roper ikke til Gud når han legger dem i bånd*. / {* JBS 36, 8.}
13Südamest jumalatud peavad viha, nad ei hüüa appi, kui ta on nad vangistanud.
14De dør i ungdommen, og deres liv ender som tempel-bolernes*. / {* 1KG 14, 24.}
14Nende hing sureb noorelt ja nende elu pordumeeste seas.
15Han frelser de ulykkelige ved deres ulykke og åpner deres øre ved trengselen.
15Ta päästab viletsa tema viletsuse kaudu ja avab tema kõrva, kui ta on hädas.
16Også dig lokker han ut av trengselens svelg til en åpen plass hvor det ikke er trangt; og ditt bord skal være fullt av fete retter.
16Ta meelitaks sindki kitsikuse kurgust piiramata avarusse ja su laud oleks täis rasvast rooga.
17Men er du full av den ugudeliges brøde, så skal brøde og dom følges at.
17Aga sa oled täis õelate kohut, kohus ja õigus tabavad sind.
18La bare ikke vrede lokke dig til spott, og la ikke den store bot* lokke dig på avvei! / {* d.e. den store trengsel Gud har pålagt dig for dine synders skyld.}
18Hoia, et viha sind liialt ei mõjustaks ja rohke lunaraha sind ei eksitaks!
19Kan vel ditt skrik fri dig ut av trengsel, og kan vel alt ditt strev og slit utrette det?
19Kas su õilsus on küllaldane? Ei aita kuld ega kõik su jõupingutused!
20Stund ikke efter natten, den natt da hele folkeslag blåses bort fra sitt sted!
20Ära igatse ööd, kui rahvad tõusevad oma asemeilt!
21Vokt dig, vend dig ikke til synd! For det har du mere lyst til enn til å lide.
21Hoidu pöördumast ülekohtu poole, sest seda sa eelistad viletsusele!
22Se, Gud er ophøiet i sin kraft; hvem er en læremester som han?
22Vaata, Jumal toimib võimsalt oma jõus! Kes oleks seesugune õpetaja nagu tema?
23Hvem har foreskrevet ham hans vei, og hvem kan si: Du gjorde urett?
23Kes on temale määranud ta tee, ja kes julgeks öelda: 'Sa oled ülekohut teinud'?
24Kom i hu at du ophøier hans gjerning, den som menneskene har sunget om!
24Pea meeles, et sinagi pead ülistama tema tööd, millest inimesed on laulnud!
25All verden ser på den med lyst; menneskene skuer den langt borte fra.
25Kõik inimesed näevad seda - inimene vaatab seda kaugelt.
26Se, Gud er stor, og vi forstår ham ikke; hans års tall er uutgrundelig;
26Vaata, Jumal on suur ja meie ei mõista teda, tema aastate arv on uurimatu.
27han drar vanndråper op til sig, og av tåken siler regnet ned;
27Sest ta tõmbab veepiisad üles: need nõrguvad tema udust vihmaks,
28fra skyene strømmer det og drypper ned over mange mennesker.
28mida pilved kallavad ja tilgutavad paljude inimeste peale.
29Kan også nogen forstå hvorledes skyene breder sig ut, hvorledes det braker fra hans telt*? / {* d.e. skyene.}
29Tema, kes korraldab ka pilvekihte, oma kojast müristamist,
30Se, han breder ut sitt lys omkring sig og dekker det med havets røtter.* / {* d.e. skyer som stiger op av havets dyp.}
30vaata, ta laotab talle oma valgust ja katab sellega mere põhjad.
31For således straffer han folkeslag, men gir også føde i overflod.
31Sest sellega ta toidab rahvaid ja annab külluses rooga.
32Han dekker sine hender med lys og byder det å fare ut mot fienden.
32Ta võtab välgu oma kätte ja käsib sellel märki tabada.
33Hans tordenbrak bærer bud om ham; endog feet varsler når han rykker frem.
33Tema mürin kuulutab sellest, loomakarigi kuulutab tõusvat tormi.