Norwegian

Estonian

Psalms

75

1Til sangmesteren; "Forderv ikke"*; en salme av Asaf; en sang. / {* SLM 57, 1.}
1Laulujuhatajale: viisil 'Ära hävita!'; Aasafi lugu ja laul.
2Vi priser dig, Gud, vi priser, og nær er ditt navn; de forteller om dine undergjerninger.
2Me ülistame sind, Jumal, me ülistame sind, sest su nimi on ligi; sinu imeasju jutustatakse!
3For [så sier Herren]: Jeg vil gripe den fastsatte tid, jeg vil dømme med rettferdighet.
3'Kui ma määran paraja aja, siis ma mõistan kohut õiglaselt.
4Jorden er i opløsning, og alle de som bor på den; jeg har satt dens grunnstøtter efter mål. Sela.
4Ilmamaa vabiseb ja kõik selle elanikud, aga mina olen selle sambad pannud paigale.' Sela.
5Jeg sier til de overmodige: Vær ikke overmodige, og til de ugudelige: Løft ikke horn!
5Ma ütlen hooplejaile: Ärge hoobelge! Ja õelatele: Ärge tõstke sarve üles!
6Løft ikke eders horn i det høie, tal ikke frekt med stiv nakke!
6Ärge tõstke oma sarve kõrgele, ärge rääkige kangekaelselt, jultunult!
7For ikke fra øst eller fra vest, ei heller fra fjellenes ørken* - / {* nemlig: kommer vår frelse.}
7Sest ei idast ega läänest ega kõrbe poolt tule ülendamist,
8nei, Gud er den som dømmer; den ene fornedrer han, og den andre ophøier han.
8vaid Jumal on, kes mõistab kohut; ta alandab ühte ja ülendab teist.
9For det er et beger i Herrens hånd med skummende vin; det er fullt av krydret vin, og han skjenker ut av det; sannelig, dets berme skal de drikke, ja utsuge, alle de ugudelige på jorden.
9Sest Issanda käes on karikas ja see vahutab veinist; see on täis tembitud jooki. Ja tema kallab sealt seest; isegi selle pära peavad kõik õelad maa peal ära jooma viimse tilgani.
10Men jeg vil forkynne det evindelig, jeg vil lovsynge Jakobs Gud.
10Aga mina kuulutan igavesti, ma mängin Jaakobi Jumalale.
11Og alle de ugudeliges horn vil jeg avhugge, den rettferdiges horn skal ophøies.
11Ja ma raiun maha kõik õelate sarved, aga õigete sarved tõusevad kõrgele.