1Til sangmesteren på strengelek; en salme av Asaf; en sang.
1Keelpillil mängijale laulujuhatajale: Aasafi lugu ja laul.
2Gud er kjent i Juda, hans navn er stort i Israel.
2Jumal on Juuda seas tuttav, Iisraelis on tema nimi suur.
3Og han reiste sin hytte i Salem og sin bolig på Sion.
3Saalemis on tema elamu ja tema eluase on Siionis.
4Der sønderbrøt han buens lyn, skjold og sverd og krig. Sela.
4Seal ta murdis katki välkuvad ammud, kilbi ja mõõga ja sõja. Sela.
5Strålende er du, herlig fremfor røverfjellene*. / {* d.e. de rovgjerrige verdensriker.}
5Sina oled hiilgav, ülevam igavestest mägedest.
6Mennene med det sterke hjerte er blitt et rov; de sover sin søvn, og ingen av de veldige menn fant sine hender.
6Südidelt kangelastelt riisuti relvad; nad suikusid unne, ja ühegi vahva mehe kätel ei leidunud jõudu.
7Ved din trusel, Jakobs Gud, falt både vogn og hest i dyp søvn.
7Sinu sõitlemise pärast, Jaakobi Jumal, olid uimaselt maas nii hobused kui ratsanikud.
8Du - forferdelig er du, og hvem kan bli stående for ditt åsyn når du blir vred?
8Sina, sina oled kardetav; ja kes suudab seista sinu palge ees, kui sa vihastad?
9Fra himmelen lot du høre dom; jorden fryktet og blev stille,
9Sina andsid taevast kuulda kohtuotsuse; ilmamaa lõi kartma ning jäi vait,
10da Gud reiste sig til dom for å frelse alle saktmodige på jorden. Sela.
10sest Jumal tõusis kohut mõistma, et päästa kõik hädalised maa peal. Sela.
11For menneskets vrede blir dig til pris; med enda større vrede omgjorder du dig.
11Sest inimeste vihaleek peab sulle andma tänu; viimsegi vihaleegi jätte sa paned oma vööle.
12Gjør løfter og gi Herren eders Gud det I har lovt! Alle de som er omkring ham, skal komme med gaver til den Forferdelige.
12Tehke tõotusi ja tasuge need Issandale, oma Jumalale; kõik, kes on tema ümber, toogu ande kardetavale!
13Han kuer fyrstenes stolte ånd, forferdelig for kongene på jorden.
13Tema kärbib vürstide vaimu, tema on kardetav ilmamaa kuningaile.