Norwegian

Pyhä Raamattu

Psalms

107

1Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
1Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa.
2Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
2Näin sanokoot ne, jotka Herra on pelastanut, jotka hän on tuonut ahdingosta vapauteen,
3og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
3koonnut vieraista maista, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja meren suunnalta.
4De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
4Jotkut heistä harhailivat aavikolla eivätkä löytäneet kaupunkia, johon asettua asumaan.
5De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
5Heitä vaivasi jano ja nälkä, he olivat nääntymäisillään.
6Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
6Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra päästi heidät ahdingosta.
7og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
7Hän osoitti heille tien, ja niin he löysivät kaupungin, jossa asua.
8De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
8Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
9for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
9Herra ravitsee nääntyvän, hän täyttää nälkäisen hyvillä antimilla.
10De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
10Jotkut heistä viruivat vankeudessa, kahlehdittuina, kuoleman pimeydessä,
11fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
11koska olivat uhmanneet Jumalan käskyjä, halveksineet Korkeimman neuvoja.
12Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
12Herra lähetti heille kärsimyksiä ja lannisti heidän uhmansa. He murtuivat, eikä kukaan auttanut heitä.
13Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
13Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra pelasti heidät ahdingosta.
14Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
14Hän vapautti heidät kuoleman pimeydestä, hän katkaisi heidän kahleensa.
15De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
15Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
16for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
16Hän murskaa pronssiset ovet, murtaa rautaiset teljet.
17De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
17Jotkut taas olivat mielettömiä, tekivät syntiä ja joutuivat kärsimään tekojensa tähden.
18deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
18Kaikki ruoka inhotti heitä, he olivat jo kuoleman porteilla.
19Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
19Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra pelasti heidät ahdingosta.
20Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
20Hän lähetti sanansa, ja se paransi heidät, haudan partaalta hän auttoi heidät turvaan.
21De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
21Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
22og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
22Uhratkoot kiitosuhreja, kertokoot riemuiten hänen teoistaan!
23De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
23Jotkut heistä nousivat laivoihin ja hankkivat elantonsa aavoilla merillä.
24de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
24He näkivät Herran teot, syvyyksien ihmeet, hänen suuret tekonsa.
25Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
25Herra käski, ja nousi myrskytuuli, meri aaltoili rajusti.
26De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
26He nousivat korkeuksiin, vaipuivat syvyyksiin, hädän hetkellä heidän rohkeutensa murtui.
27De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
27He keinuivat, he huojuivat kuin juopuneet, heidän taidoistaan ei ollut apua.
28Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
28Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra auttoi heidät ahdingosta.
29Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
29Hän tyynnytti tuulen, ja aallot hiljenivät.
30Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
30He riemuitsivat, kun myrsky laantui ja Herra vei heidät kaivattuun satamaan.
31De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
31Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
32og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
32Kuuluttakoot hänen kunniaansa kansan keskellä, hänen kiitostaan vanhinten kokouksissa!
33Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
33Herra muuttaa jokilaakson autiomaaksi, keitaat hiekka-aavikoiksi,
34et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
34hedelmällisen maan suola-aroksi siellä asuvien pahuuden tähden.
35Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder*. / {* nemlig: for det frelste Israel.}
35Herra muuttaa aavikot kosteikoiksi, kuivan maan vehreiksi keitaiksi.
36Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
36Sinne hän antaa nälkäisten asettua, sinne he rakentavat itselleen kaupungin.
37Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
37He kylvävät peltoja, istuttavat viinitarhoja, ja ne tuottavat runsaan sadon.
38Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
38Herra siunaa heitä, ja kansa kasvaa, hän pitää huolen heidän karjansa runsaudesta.
39Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
39Vastoinkäymisten ja vaivojen alla he vaipuvat maahan, ja kansa vähenee.
40Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
40Herra pitää pilkkanaan ruhtinaita ja panee mahtimiehet harhailemaan aavikolla,
41han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
41mutta köyhät hän nostaa kurjuudesta ja tekee heidän sukunsa suureksi, lukuisaksi kuin lammaslauma.
42De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
42Oikeamieliset iloitsevat, kun sen näkevät, mutta jumalattomien suu sulkeutuu.
43Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!
43Joka on viisas, muistaa tämän ja miettii Herran hyviä tekoja.