Norwegian

Pyhä Raamattu

Psalms

2

1Hvorfor larmer hedningene og grunder folkene på det som fåfengt er?
1Miksi kansat kapinoivat, kansakunnat juonia punovat?
2Jordens konger reiser sig, og fyrstene rådslår sammen mot Herren og mot hans salvede:
2Miksi kuninkaat nousevat kapinaan, hallitsijat liittoutuvat keskenään Herraa ja hänen voideltuaan vastaan?
3La oss sprenge deres bånd og kaste deres rep av oss!
3"Me heitämme pois ikeemme, katkomme orjuuden kahleet!"
4Han som troner i himmelen, ler, Herren spotter dem.
4Hän, joka hallitsee taivaassa, nauraa, Herra pilkkaa heitä.
5Så taler han til dem i sin vrede, og i sin harme forferder han dem:
5Hän puhuu heille vihassaan ja kauhistuttaa heidät kiivaudellaan:
6Og jeg har dog innsatt min konge på Sion, mitt hellige berg!
6"Minä itse olen asettanut kuninkaani Siioniin, pyhälle vuorelleni!"
7Jeg vil kunngjøre hvad fastsatt er: Herren sa til mig: Du er min sønn, jeg har født dig idag.
7Nyt kerron, mitä Herra on säätänyt. Hän sanoi minulle: "Sinä olet minun poikani, tänä päivänä minä sinut synnytin.
8Begjær av mig! Så vil jeg gi dig hedningene til arv og jordens ender til eie.
8Pyydä minulta, niin saat kansat perinnöksesi, ja maan ääriin ulottuu sinun valtasi.
9Du skal knuse dem med jernstav; som en pottemakers kar skal du sønderslå dem.
9Sinä alistat kansat rautaisella valtikalla, murrat ne kuin saviastiat."
10Og nu, I konger, gå viselig frem! La eder advare, I dommere på jorden!
10Tulkaa siis järkiinne, kuninkaat! Ottakaa opiksenne, maan mahtavat!
11Tjen Herren med frykt og juble med beven!
11Pelätkää Herraa, palvelkaa häntä, vaviskaa, kohottakaa hänelle riemuhuuto.
12Kyss* Sønnen, forat han ikke skal bli vred, og I gå til grunne på veien! For snart kunde hans vrede optendes. Salige er alle de som tar sin tilflukt til ham**. / {* d.e. hyld, 1SA 10, 1.} / {** SLM 34, 9; 84, 13.}
12Tervehtikää poikaa, hänen voideltuaan, suudelkaa häntä, muuten Herra vihastuu teihin ja te suistutte tieltänne tuhoon, sillä hetkessä syttyy hänen vihansa. Hyvä on sen osa, joka turvaa häneen!