Norwegian

French 1910

Psalms

30

1En salme, en sang ved husets innvielse, av David.
1Psaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David. Je t'exalte, ô Eternel, car tu m'as relevé, Tu n'as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
2Jeg vil ophøie dig, Herre, for du har dradd mig op og ikke latt mine fiender glede sig over mig.
2Eternel, mon Dieu! J'ai crié à toi, et tu m'as guéri.
3Herre min Gud! jeg ropte til dig, og du helbredet mig.
3Eternel! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m'as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse.
4Herre! du har ført min sjel op av dødsriket, du har kalt mig til live fra dem som farer ned i graven.
4Chantez à l'Eternel, vous qui l'aimez, Célébrez par vos louanges sa sainteté!
5Lovsyng Herren, I hans fromme, og pris hans hellige navn!
5Car sa colère dure un instant, Mais sa grâce toute la vie; Le soir arrivent les pleurs, Et le matin l'allégresse.
6For et øieblikk varer hans vrede, en levetid hans nåde; om aftenen kommer gråt som gjest, og om morgenen er det frydesang.
6Je disais dans ma sécurité: Je ne chancellerai jamais!
7Men jeg sa i min trygghet: Jeg skal ikke rokkes evindelig.
7Eternel! par ta grâce tu avais affermi ma montagne... Tu cachas ta face, et je fus troublé.
8Herre! ved din nåde hadde du grunnfestet mitt fjell; du skjulte ditt åsyn, da blev jeg forferdet.
8Eternel! j'ai crié à toi, J'ai imploré l'Eternel:
9Til dig, Herre, ropte jeg, og til Herren bad jeg ydmykelig:
9Que gagnes-tu à verser mon sang, A me faire descendre dans la fosse? La poussière a-t-elle pour toi des louanges? Raconte-t-elle ta fidélité?
10Hvad vinning er der i mitt blod, i at jeg farer ned i graven? Mon støvet vil prise dig, vil det forkynne din trofasthet?
10Ecoute, Eternel, aie pitié de moi! Eternel, secours-moi! -
11Hør, Herre, og vær mig nådig! Herre, vær min hjelper!
11Et tu as changé mes lamentations en allégresse, Tu as délié mon sac, et tu m'as ceint de joie,
12Du omskiftet min klage til dans for mig, du løste mine sørgeklær av mig og omgjordet mig med glede,
12Afin que mon coeur te chante et ne soit pas muet. Eternel, mon Dieu! je te louerai toujours.
13forat min ære skal lovsynge dig og ikke tie. Herre min Gud! jeg vil prise dig evindelig.