Norwegian

French 1910

Psalms

64

1Til sangmesteren; en salme av David.
1Au chef des chantres. Psaume de David. O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis! Protège ma vie contre l'ennemi que je crains!
2Hør, Gud, min røst når jeg klager, bevar mitt liv for fiendens skremsel!
2Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques!
3Skjul mig for de ondes lønnlige råd, for illgjerningsmenns larmende hop,
3Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,
4som hvesser sin tunge som et sverd, legger på buen sin pil, det bitre ord,
4Pour tirer en cachette sur l'innocent; Ils tirent sur lui à l'improviste, et n'ont aucune crainte.
5for å skyte den uskyldige i lønndom; med ett skyter de ham og frykter ikke.
5Ils se fortifient dans leur méchanceté: Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent: Qui les verra?
6De gjør sitt onde råd fast; de forteller hvorledes de vil legge skjulte snarer; de sier: Hvem ser dem?
6Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu! La pensée intime, le coeur de chacun est un abîme.
7De uttenker ugjerninger: Vi er ferdige, tanken er uttenkt - og menneskenes tanker og hjerter er dype.
7Dieu lance contre eux ses traits: Soudain les voilà frappés.
8Da skyter Gud dem; med ett kommer pilen; slaget har rammet dem.
8Leur langue a causé leur chute; Tous ceux qui les voient secouent la tête.
9Og de blir nedstyrtet, deres tunge kommer over dem; alle de som ser på dem, ryster på hodet.
9Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son oeuvre.
10Og alle mennesker frykter og forkynner Guds gjerning, og de forstår hans verk.
10Le juste se réjouit en l'Eternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le coeur droit se glorifient.
11Den rettferdige gleder sig i Herren og tar sin tilflukt til ham, og alle opriktige av hjertet priser sig lykkelige.