Norwegian

Indonesian

Job

34

1Og Elihu tok atter til orde og sa:
1Bukankah kamu pandai dan berakal budi? Nah, dengarkanlah segala perkataanku ini.
2Hør mine ord, I vise, og lån mig øre, I forstandige!
2(34:1)
3Øret prøver jo ord, likesom ganen smaker mat.
3Orang tahu makanan enak bila mengecapnya, dan kata-kata bijak bila mendengarnya.
4La oss velge det som er rett; la oss sammen søke å finne ut hvad der er godt!
4Persoalan ini harus kita periksa lalu kita pecahkan bersama-sama.
5Job har jo sagt: Jeg er rettferdig, og Gud har tatt min rett fra mig;
5Kata Ayub, 'Tak ada salah padaku, tetapi Allah tak mau memberi apa yang adil kepadaku.
6tross min rett skal jeg være en løgner; en drepende pil har rammet mig, enda der ingen brøde er hos mig.
6Aku dianggap berdusta, karena mengatakan aku tak berdosa. Kini aku luka parah, meskipun aku tak bersalah.'
7Hvem er en mann som Job, han som drikker bespottelse som vann* / {* JBS 15, 16.}
7Pernahkah kamu melihat orang seperti Ayub ini? Ia mencemooh Allah berkali-kali.
8og gir sig i lag med dem som gjør ondt, og søker omgang med ugudelige menn?
8Ia suka berkawan dengan orang-orang durhaka serta bergaul dengan orang-orang durjana.
9For han har sagt: En mann har intet gagn av at han holder vennskap med Gud.
9Ia berkata, bahwa sia-sia sajalah jika ia berusaha melakukan kehendak Allah.
10Derfor, I forstandige, hør på mig! Det være langt fra Gud å gjøre noget syndig og fra den Allmektige å være urettferdig!
10Hai orang-orang yang bijak, dengarlah! Masakan Allah Yang Mahakuasa berbuat salah?
11Han lønner mennesket efter dets gjerninger og gjengjelder mannen efter hans ferd.
11Ia mengganjar manusia setimpal perbuatannya, memperlakukan dia sesuai kelakuannya.
12Ja sannelig, Gud gjør ikke noget syndig, og den Allmektige forvender ikke retten.
12Allah Yang Mahakuasa tidak melakukan kejahatan; semua orang diberi-Nya keadilan.
13Hvem har overgitt jorden til hans varetekt, og hvem har overlatt hele jorderike til ham?
13Dari siapakah Allah menerima kuasa-Nya? Siapakah mempercayakan bumi ini kepada-Nya?
14Dersom han bare vilde tenke på sig selv og dra sin Ånd og sin ånde til sig igjen,
14Seandainya Allah mencabut nyawa manusia, dan mengambil kembali napas hidupnya,
15da skulde alt kjød opgi ånden på én gang, og mennesket bli til støv igjen.
15maka matilah semua makhluk yang bernyawa, dan manusia menjadi debu seperti semula.
16Men gi nu akt og hør på dette, lytt nøye til mine ord!
16Nah, jika engkau arif, perhatikanlah, pasanglah telingamu dan dengarkanlah.
17Kan vel en som hater retten, være hersker? Eller tør du fordømme den Rettferdige, den Mektige?
17Apakah Allah yang adil dan perkasa itu kaupersalahkan? Apakah pada sangkamu Allah membenci keadilan?
18Sier vel nogen til en konge: Din niding, eller til en fyrste: Du ugudelige?
18Allah menghukum raja dan penguasa bila mereka jahat dan durhaka.
19Gud tar jo ikke parti for fyrster og akter ikke en rik høiere enn en fattig? De er jo alle hans henders verk.
19Ia tidak memihak kepada para raja, atau mengutamakan orang kaya daripada orang papa. Karena mereka semua adalah ciptaan-Nya.
20I et øieblikk dør de, midt om natten; folket raver og forgår, og den mektige rykkes bort, ikke ved menneskehånd.
20Di tengah malam, mereka dapat mati dengan tiba-tiba. Allah menghukum penguasa dan mereka pun binasa; dengan mudah dibunuh-Nya orang perkasa.
21For hans øine vokter på hver manns veier, og han ser alle hans skritt;
21Ia mengawasi hidup manusia, dilihat-Nya segala langkahnya.
22det finnes intet mørke og ingen dødsskygge hvor de som gjør ondt kan skjule sig;
22Tak ada kegelapan, betapa pun pekatnya, yang dapat menyembunyikan orang berdosa.
23Gud har ikke nødig å gi lenge akt på en mann før han må møte for Guds dom.
23Tidak perlu Allah menentukan saatnya, manusia datang untuk diadili oleh-Nya.
24Han knuser de mektige uten å granske deres sak og setter så andre i deres sted.
24Tanpa menyelidiki dan memeriksa Ia memecat penguasa dan mengangkat penggantinya.
25Ja, han kjenner deres gjerninger, og han slår dem ned om natten så de går til grunne.
25Sebab, Ia tahu apa yang mereka lakukan; maka Ia menggulingkan dan menghancurkan mereka di waktu malam.
26Han tukter dem som ugjerningsmenn, på et sted hvor alle kan se det;
26Mereka ditampar-Nya karena dosa mereka, di depan umum mereka dihukum-Nya.
27for derfor vek de bort fra ham og aktet ikke på nogen av hans veier,
27Sebab, mereka tidak mentaati kehendak-Nya dan tak mengindahkan segala perintah-Nya.
28forat de skulde la de fattiges skrik komme for ham, forat han skulde høre de undertryktes rop.
28Mereka menyebabkan orang miskin berkeluh kesah tangisan mereka didengar Allah.
29Lar han være å skride inn, hvem tør da fordømme ham? Skjuler han sitt åsyn, hvem får da se ham? Både med et folk og med et enkelt menneske gjør han jo således,
29Apabila Allah memutuskan untuk diam saja, tak seorang pun akan berani mengecam-Nya. Apabila Ia menyembunyikan wajah-Nya, tak seorang pun dapat menemukan-Nya.
30forat et gudløst menneske ikke skal herske, forat det ikke skal være snarer for folket.
30Maka bangsa-bangsa tidak berdaya untuk mencegah penindasan jahat berkuasa.
31For har vel et slikt menneske nogensinne sagt til Gud: Jeg har vært overmodig, jeg vil herefter ikke gjøre det som ondt er;
31Ayub, apakah dosamu kepada Allah telah kauakui? sudahkah kau berjanji tak akan berdosa lagi?
32det jeg ikke ser, det må du lære mig; har jeg gjort urett, så vil jeg ikke gjøre det mere?
32Sudahkah kauminta agar ditunjukkan-Nya kesalahanmu? Sudahkah kau bersumpah menghentikan perbuatan itu?
33Skulde han vel gjengjelde efter ditt tykke? Du har jo klandret ham*. Så må du velge og ikke jeg, og hvad du vet, får du si. / {* nemlig for hans gjengjeldelse.}
33Masakan Allah akan mengabulkan apa yang kauingini, setelah perbuatan Allah tidak kausetujui? Kini, engkau yang harus memutuskan, bukan aku. Katakanlah apa pendapatmu!
34Forstandige menn vil si til mig, ja hver vismann som hører på mig:
34Semua orang arif pastilah akan menyetujuinya; orang bijak yang mendengar aku akan berkata
35Job taler uten skjønnsomhet, og hans ord er ikke forstandige.
35bahwa Ayub berbicara tanpa mengerti, dan bahwa perkataannya tidak mengandung arti.
36Gid Job måtte bli prøvd uavlatelig, fordi han har svart på onde menneskers vis!
36Jika kata-kata Ayub ditinjau dengan cermat, akan nyatalah bahwa bicaranya seperti orang jahat.
37For til sin synd legger han brøde; her iblandt oss klapper han i hendene* og bruker mange ord om Gud. / {* d.e. han håner; JBS 27, 23.}
37Kesalahannya ditambah lagi dengan sebuah dosa; ia memberontak terhadap Allah, dan menghina-Nya di hadapan kita.