Norwegian

Indonesian

Job

36

1Og Elihu blev ved og sa:
1Dengarkanlah sebentar lagi, dan bersabarlah, masih ada yang hendak kukatakan demi Allah.
2Vent litt på mig, så jeg kan få sagt dig min mening! For ennu er der noget å si til forsvar for Gud.
2(36:1)
3Jeg vil hente min kunnskap langt borte fra, og jeg vil vise at min skaper har rett.
3Pengetahuanku luas; akan kugunakan itu untuk membuktikan bahwa adillah Penciptaku.
4For sannelig, mine ord er ikke falske; en mann med fullkommen kunnskap har du for dig.
4Perkataanku tidak ada yang palsu; orang yang sungguh arif ada di depanmu.
5Se, Gud er sterk, men han akter ikke nogen ringe; han er sterk i forstandens kraft.
5Allah itu perkasa! Segala sesuatu difahami-Nya. Tak seorang pun dipandang-Nya hina.
6Han lar ikke en ugudelig leve, og de undertrykte hjelper han til deres rett.
6Orang yang berdosa tak dibiarkan-Nya hidup lama, Ia memberi keadilan kepada orang yang menderita.
7Han tar ikke sine øine fra de rettferdige, og hos konger på tronen lar han dem sitte all deres tid høit hedret.
7Orang-orang jujur diperhatikan-Nya, dibuat-Nya mereka berkuasa seperti raja-raja, sehingga mereka dihormati selama-lamanya.
8Og om de blir bundet med lenker og fanget i ulykkens snarer,
8Tetapi bila orang dibelenggu dengan rantai besi, menderita akibat perbuatannya sendiri,
9så vil han dermed foreholde dem deres gjerninger, deres synder, at de viste sig gjenstridige,
9maka dosa dan kesombongan mereka akan disingkapkan oleh Allah.
10og åpne deres øre for advarselen og formane dem til å vende om fra det onde.
10Disuruhnya mereka mendengarkan peringatan-Nya dan meninggalkan kejahatan mereka.
11Om de da hører og tjener ham, så får de leve sine dager i lykke og sine år i herlighet og glede.
11Jika mereka menurut kepada Allah dan berbakti kepada-Nya, mereka hidup damai dan makmur sampai akhir hayatnya.
12Hører de ikke, da skal de gjennembores av spydet og omkomme i sin uforstand.
12Tetapi jika mereka tidak mendengarkan, mereka akan mati dalam kebodohan.
13Men mennesker med gudløst sinn huser vrede; de roper ikke til Gud når han legger dem i bånd*. / {* JBS 36, 8.}
13Orang yang tak bertuhan menyimpan kemarahan; biar dihukum TUHAN, tak mau mereka minta bantuan.
14De dør i ungdommen, og deres liv ender som tempel-bolernes*. / {* 1KG 14, 24.}
14Mereka mati kepayahan di masa mudanya, karena hidupnya penuh hina.
15Han frelser de ulykkelige ved deres ulykke og åpner deres øre ved trengselen.
15Allah mengajar manusia melalui derita, Ia memakai kesusahan untuk menyadarkannya.
16Også dig lokker han ut av trengselens svelg til en åpen plass hvor det ikke er trangt; og ditt bord skal være fullt av fete retter.
16Allah telah membebaskan engkau dari kesukaran, sehingga kau dapat menikmati ketentraman, dan meja hidanganmu penuh makanan.
17Men er du full av den ugudeliges brøde, så skal brøde og dom følges at.
17Tetapi kini sesuai dengan kejahatanmu, engkau menerima hukumanmu.
18La bare ikke vrede lokke dig til spott, og la ikke den store bot* lokke dig på avvei! / {* d.e. den store trengsel Gud har pålagt dig for dine synders skyld.}
18Waspadalah, jangan kau tertipu oleh uang sogokan; jangan kau disesatkan karena kekayaan.
19Kan vel ditt skrik fri dig ut av trengsel, og kan vel alt ditt strev og slit utrette det?
19Sia-sia saja kau berseru minta dibantu, percuma segala tenaga dan kekuatanmu.
20Stund ikke efter natten, den natt da hele folkeslag blåses bort fra sitt sted!
20Jangan kaurindukan malam gelap, saatnya bangsa-bangsa musnah dan lenyap.
21Vokt dig, vend dig ikke til synd! For det har du mere lyst til enn til å lide.
21Waspadalah, jangan berpaling kepada kedurhakaan. Deritamu dimaksudkan agar kautinggalkan kejahatan.
22Se, Gud er ophøiet i sin kraft; hvem er en læremester som han?
22Ingatlah, Allah itu sungguh besar kuasa-Nya. Adakah guru sehebat Dia?
23Hvem har foreskrevet ham hans vei, og hvem kan si: Du gjorde urett?
23Siapakah dapat menentukan jalan bagi-Nya atau berani menuduh-Nya berbuat salah?
24Kom i hu at du ophøier hans gjerning, den som menneskene har sunget om!
24Selalu Ia dipuji karena karya-Nya, dan engkau pun patut menjunjung-Nya.
25All verden ser på den med lyst; menneskene skuer den langt borte fra.
25Semua orang melihat perbuatan-Nya; tetapi tak seorang pun benar-benar memahami-Nya.
26Se, Gud er stor, og vi forstår ham ikke; hans års tall er uutgrundelig;
26Allah sungguh mulia, tak dapat kita menyelami-Nya ataupun menghitung jumlah tahun-Nya.
27han drar vanndråper op til sig, og av tåken siler regnet ned;
27Allah yang menarik air dari bumi menjadi awan lalu mengubahnya menjadi tetesan air hujan.
28fra skyene strømmer det og drypper ned over mange mennesker.
28Ia mencurahkan hujan dari mega; disiramkan-Nya ke atas umat manusia.
29Kan også nogen forstå hvorledes skyene breder sig ut, hvorledes det braker fra hans telt*? / {* d.e. skyene.}
29Tak seorang pun mengerti gerak awan-awan serta bunyi guruh di langit tempat Allah berdiam.
30Se, han breder ut sitt lys omkring sig og dekker det med havets røtter.* / {* d.e. skyer som stiger op av havets dyp.}
30Ia menerangi seluruh langit dengan kilat, tetapi dasar laut tetap gelap pekat.
31For således straffer han folkeslag, men gir også føde i overflod.
31Itulah caranya Ia menghidupi bangsa-bangsa dan memberinya makanan yang berlimpah ruah.
32Han dekker sine hender med lys og byder det å fare ut mot fienden.
32Ia menangkap kilat dengan tangan-Nya dan menyuruhnya menyambar sasaran-Nya.
33Hans tordenbrak bærer bud om ham; endog feet varsler når han rykker frem.
33Bunyi guruh menandakan bahwa badai akan melanda, ternak pun tahu angin ribut segera tiba.