1Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
1Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
2For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
2Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
3Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
3Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
4Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
4Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
5Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
5Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
6han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
6Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
7Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
7Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
8Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
8Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
9For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
9Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
10Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
10Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
11Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
11Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
12Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
12Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
13Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
13Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
14De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
14Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
15Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
15Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
16Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
16Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
17For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
17Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
18Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
18TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
19De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
19Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
20For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
20Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
21Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
21Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
22For de han* velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes. / {* Gud.}
22Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
23Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
23TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
24Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
24Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
25Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
25Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
26Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
26Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
27Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende* til evig tid. / {* SLM 37, 3.}
27Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
28For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
28Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
29De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
29Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
30Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
30Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
31Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
31Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
32Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
32Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
33Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
33Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
34Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
34Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
35Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
35Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
36men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
36Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
37Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
37Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
38men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
38Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
39Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
39TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
40Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.
40Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.