1Da tok Job til orde og sa:
1Allora Giobbe rispose e disse:
2Ja sannelig, I er de rette folk, og med eder dør visdommen ut.
2"Voi, certo, valete quanto un popolo, e con voi morrà la sapienza.
3Også jeg har forstand, likesom I, jeg står ikke tilbake for eder, og hvem vet ikke dette?
3Ma del senno ne ho anch’io al par di voi, non vi son punto inferiore; e cose come codeste chi non le sa?
4Til spott for mine venner er jeg, jeg som ropte til Gud og fikk svar; til spott er jeg, den rettskafne og ulastelige.
4Io dunque dovrei essere il ludibrio degli amici! Io che invocavo Iddio, ed ei mi rispondeva; il ludibrio io, l’uomo giusto, integro!
5Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.
5Lo sprezzo alla sventura è nel pensiero di chi vive contento; esso è sempre pronto per coloro a cui vacilla il piede.
6Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd*. / {* HAB 1, 11.}
6Sono invece tranquille le tende de’ ladroni e chi provoca Iddio, chi si fa un dio della propria forza, se ne sta al sicuro.
7Men spør du dyrene, de skal lære dig, og himmelens fugler, de skal si dig det,
7Ma interroga un po’ gli animali, e te lo insegneranno; gli uccelli del cielo, e te lo mostreranno;
8eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
8o parla alla terra ed essa te lo insegnerà, e i pesci del mare te lo racconteranno.
9Hvem skjønner ikke av alt dette at det er Herrens hånd som har skapt det,
9Chi non sa, fra tutte queste creature, che la mano dell’Eterno ha fatto ogni cosa,
10han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?
10ch’egli tiene in mano l’anima di tutto quel che vive, e lo spirito di ogni essere umano?
11Mon ikke øret prøver ord, likesom ganen smaker mat?
11L’orecchio non discerne esso le parole, come il palato assaggia le vivande?
12Hos gråhårede er visdom, og langt liv gir forstand.
12Nei vecchi si trova la sapienza e lunghezza di giorni da intelligenza.
13Hos ham er visdom og velde, ham hører råd og forstand til.
13Ma in Dio stanno la saviezza e la potenza, a lui appartengono il consiglio e l’intelligenza.
14Se, han river ned, og det bygges ikke op igjen; han stenger for en mann, og det lukkes ikke op.
14Ecco, egli abbatte, e niuno può ricostruire; Chiude un uomo in prigione, e non v’è chi gli apra.
15Han demmer for vannene, og de tørker bort, og han slipper dem løs, og de velter om jorden.
15Ecco, egli trattiene le acque, e tutto inaridisce; le lascia andare, ed esse sconvolgono la terra.
16Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.
16Egli possiede la forza e l’abilità; da lui dipendono chi erra e chi fa errare.
17Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
17Egli manda scalzi i consiglieri, colpisce di demenza i giudici.
18Kongers tvangsbånd løser han og binder rep om deres lender.
18Scioglie i legami dell’autorità dei re e cinge i loro fianchi di catene.
19Han fører prester bort som fanger, og mektige menn støter han ned.
19Manda scalzi i sacerdoti, e rovescia i potenti.
20Han fratar prøvede menn mælet og oldinger deres innsikt.
20Priva della parola i più eloquenti, e toglie il discernimento ai vecchi.
21Han utøser forakt over fyrster, og de sterkes belte løser han.
21Sparge lo sprezzo sui nobili, e rallenta la cintura ai forti.
22Han drar det skjulte frem av mørket og fører dødsskygge frem i lyset.
22Rivela le cose recondite, facendole uscir dalle tenebre, e trae alla luce ciò ch’è avvolto in ombra di morte.
23Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort.
23Aggrandisce i popoli e li annienta, amplia le nazioni e le riconduce nei loro confini;
24Høvdingene i landet fratar han forstanden og lar dem fare vill i et uveisomt øde;
24Toglie il senno ai capi della terra, e li fa errare in solitudini senza sentiero.
25de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne.
25Van brancolando nelle tenebre, senza alcuna luce, e li fa barcollare come ubriachi.