Norwegian

Italian: Riveduta Bible (1927)

Job

29

1Og Job blev ved å fremføre sin visdomstale og sa:
1Giobbe riprese il suo discorso e disse:
2Å, om jeg hadde det som i fordums måneder, som i de dager da Gud vernet om mig,
2"Oh foss’io come ne’ mesi d’una volta, come ne’ giorni in cui Dio mi proteggeva,
3da hans lampe skinte over mitt hode, da jeg ved hans lys vandret gjennem mørket,
3quando la sua lampada mi risplendeva sul capo, e alla sua luce io camminavo nelle tenebre!
4slik som jeg hadde det i min modne manndoms dager, da Guds vennskap hvilte over mitt telt,
4Oh fossi com’ero a’ giorni della mia maturità, quando Iddio vegliava amico sulla mia tenda,
5da den Allmektige ennu var med mig, og jeg hadde mine barn omkring mig,
5quando l’Onnipotente stava ancora meco, e avevo i miei figliuoli d’intorno;
6da mine føtter badet sig i melk, og berget ved mitt hus lot bekker av olje strømme frem!
6quando mi lavavo i piedi nel latte e dalla roccia mi fluivano ruscelli d’olio!
7Når jeg gikk op til porten i byen og inntok mitt sete på torvet,
7Allorché uscivo per andare alla porta della città e mi facevo preparare il seggio sulla piazza,
8da drog de unge sig unda ved synet av mig, og de gråhårede reiste sig og blev stående;
8i giovani, al vedermi, si ritiravano, i vecchi s’alzavano e rimanevano in piedi;
9høvdinger lot være å tale og la hånden på sin munn;
9i maggiorenti cessavan di parlare e si mettevan la mano sulla bocca;
10de fornemme tidde stille, og deres tunge blev hengende ved ganen.
10la voce dei capi diventava muta, la lingua s’attaccava al loro palato.
11Enhver som hørte om mig, priste mig lykkelig, og hver den som så mig, gav mig lovord.
11L’orecchio che mi udiva, mi diceva beato; l’occhio che mi vedeva mi rendea testimonianza,
12For jeg berget armingen som ropte om hjelp, og den farløse som ingen hjelper hadde.
12perché salvavo il misero che gridava aiuto, e l’orfano che non aveva chi lo soccorresse.
13Den som var sin undergang nær, velsignet mig, og enkens hjerte fikk jeg til å juble.
13Scendea su me la benedizione di chi stava per perire, e facevo esultare il cuor della vedova.
14Jeg klædde mig i rettferdighet, og den opslo sin bolig i mig; rettsinn bar jeg som kappe og hue.
14La giustizia era il mio vestimento ed io il suo; la probità era come il mio mantello e il mio turbante.
15Øine var jeg for den blinde, og føtter var jeg for den halte.
15Ero l’occhio del cieco, il piede dello zoppo;
16En far var jeg for de fattige, og ukjente folks sak gransket jeg.
16ero il padre de’ poveri, e studiavo a fondo la causa dello sconosciuto.
17Jeg knuste den urettferdiges kjever og rev byttet bort fra hans tenner.
17Spezzavo la ganascia all’iniquo, e gli facevo lasciar la preda che avea fra i denti.
18Jeg tenkte da: I mitt rede skal jeg få dø, og mine dager skal bli tallrike som sand.
18E dicevo: "Morrò nel mio nido, e moltiplicherò i miei giorni come la rena;
19Min rot skal ligge åpen for vann, og nattens dugg skal falle på mine grener.
19le mie radici si stenderanno verso l’acque, la rugiada passerà la notte sui miei rami;
20Min ære blir alltid ny, og min bue forynges i min hånd.
20la mia gloria sempre si rinnoverà, e l’arco rinverdirà nella mia mano".
21Mig hørte de på, de ventet og lyttet i taushet til mitt råd.
21Gli astanti m’ascoltavano pieni d’aspettazione, si tacevan per udire il mio parere.
22Når jeg hadde talt, tok de ikke til orde igjen, og min tale dryppet ned over dem.
22Quand’avevo parlato, non replicavano; la mia parola scendeva su loro come una rugiada.
23De ventet på min tale som på regn, de åpnet sin munn som for vårregn.
23E m’aspettavan come s’aspetta la pioggia; aprivan larga la bocca come a un acquazzone di primavera.
24Når de var motløse, smilte jeg til dem, og mitt åsyns lys kunde de ikke formørke.
24Io sorridevo loro quand’erano sfiduciati; e non potevano oscurar la luce del mio volto.
25Fikk jeg lyst til å gå til dem, da satt jeg der som høvding og tronte som en konge i sin krigerskare, lik en som trøster de sørgende.
25Quando andavo da loro, mi sedevo come capo, ed ero come un re fra le sue schiere, come un consolatore in mezzo agli afflitti.