Norwegian

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

34

1Av David, da han tedde sig som vanvittig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han gikk bort.
1Di Davide, quando si finse insensato davanti ad Abimelec e, cacciato da lui, se ne andò. Io benedirò l’Eterno in ogni tempo; la sua lode sarà del continuo nella mia bocca.
2Jeg vil love Herren til enhver tid, hans pris skal alltid være i min munn.
2L’anima mia si glorierà nell’Eterno; gli umili l’udranno e si rallegreranno.
3Min sjel skal rose sig av Herren; de saktmodige skal høre det og glede sig.
3Magnificate meco l’Eterno, ed esaltiamo il suo nome tutti insieme.
4Pris Herrens storhet med mig, og la oss sammen ophøie hans navn!
4Io ho cercato l’Eterno, ed egli m’ha risposto e m’ha liberato da tutti i miei spaventi.
5Jeg søkte Herren, og han svarte mig, og han fridde mig fra alt det som forferdet mig.
5Quelli che riguardano a lui sono illuminati, e le loro facce non sono svergognate.
6De så op til ham og strålte av glede, og deres åsyn rødmet aldri av skam.
6Quest’afflitto ha gridato, e l’Eterno l’ha esaudito e l’ha salvato da tutte le sue distrette.
7Denne elendige ropte, og Herren hørte, og han frelste ham av alle hans trengsler.
7L’Angelo dell’Eterno s’accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera.
8Herrens engel leirer sig rundt omkring dem som frykter ham, og han utfrir dem.
8Gustate e vedete quanto l’Eterno è buono! Beato l’uomo che confida in lui.
9Smak og se at Herren er god! Salig er den mann som tar sin tilflukt til ham.
9Temete l’Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono.
10Frykt Herren, I hans hellige! For intet fattes dem som frykter ham.
10I leoncelli soffron penuria e fame, ma quelli che cercano l’Eterno non mancano d’alcun bene.
11De unge løver lider nød og hungrer, men dem som søker Herren, fattes ikke noget godt.
11Venite, figliuoli, ascoltatemi; io v’insegnerò il timor dell’Eterno.
12Kom, barn, hør mig! Jeg vil lære eder Herrens frykt.
12Qual è l’uomo che prenda piacere nella vita, ed ami lunghezza di giorni per goder del bene?
13Hvem er den mann som har lyst til liv, som ønsker sig dager til å se lykke?
13Guarda la tua lingua dal male a le tue labbra dal parlar con frode.
14Hold din tunge fra ondt og dine leber fra å tale svik!
14Dipartiti dal male e fa’ il bene; cerca la pace, e procacciala.
15Vik fra ondt og gjør godt, søk fred og jag efter den!
15Gli occhi dell’Eterno sono sui giusti e le sue orecchie sono attente al loro grido.
16Herrens øine er vendt til de rettferdige, og hans ører til deres rop.
16La faccia dell’Eterno è contro quelli che fanno il male per sterminare di sulla terra la loro memoria.
17Herrens åsyn er imot dem som gjør ondt, for å utrydde deres ihukommelse av jorden.
17I giusti gridano e l’Eterno li esaudisce e li libera da tutte le loro distrette.
18Hine roper, og Herren hører, og av alle deres trengsler utfrir han dem.
18L’Eterno e vicino a quelli che hanno il cuor rotto, e salva quelli che hanno lo spirito contrito.
19Herren er nær hos dem som har et sønderbrutt hjerte, og han frelser dem som har en sønderknust ånd.
19Molte sono le afflizioni del giusto; ma l’Eterno lo libera da tutte.
20Mange er den rettferdiges ulykker, men Herren utfrir ham av dem alle.
20Egli preserva tutte le ossa di lui, non uno ne è rotto.
21Han tar vare på alle hans ben, ikke ett av dem blir sønderbrutt.
21La malvagità farà perire il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno condannati.
22Ulykke dreper den ugudelige, og de som hater den rettferdige, dømmes skyldige.
22L’Eterno riscatta l’anima de’ suoi servitori, e nessun di quelli che confidano in lui sarà condannato.
23Herren forløser sine tjeneres sjel, og ingen av dem som tar sin tilflukt til ham, dømmes skyldig.