Norwegian

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

65

1Til sangmesteren; en salme av David; en sang.
1Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. Canto. A te, o Dio, nel raccoglimento, sale la lode in Sion, a te l’omaggio dei voti che si compiono.
2Dig, Gud, priser de i stillhet på Sion, og dig gir de det de har lovt.
2O tu ch’esaudisci la preghiera, ogni carne verrà a te.
3Du som hører bønner, til dig kommer alt kjød.
3Le iniquità mi hanno sopraffatto, ma tu farai l’espiazione delle nostre trasgressioni.
4Når mine misgjerninger er blitt mig for svære, så forlater du våre overtredelser.
4Beato colui che tu eleggi e fai accostare a te perché abiti ne’ tuoi cortili! Noi sarem saziati de’ beni della tua casa, della santità del tuo tempio.
5Salig er den du utvelger og lar komme nær, så han bor i dine forgårder; vi vil mette oss med de gode ting i ditt hus, ditt hellige tempel.
5In modi tremendi tu ci rispondi, nella tua giustizia, o Dio della nostra salvezza, confidanza di tutte le estremità della terra e dei mari lontani.
6Med forferdelige gjerninger bønnhører du oss i rettferdighet, du vår frelses Gud, du som er en tilflukt for alle jordens ender og havet langt borte.
6Egli con la sua potenza rende stabili i monti; egli è cinto di forza.
7Han gjør fjellene faste med sin kraft, omgjordet med velde.
7Egli acqueta il rumore de’ mari, il rumore de’ loro flutti, e il tumulto de’ popoli.
8Han stiller havenes brusen, deres bølgers brusen og folkenes bulder.
8Perciò quelli che abitano alle estremità della terra temono alla vista de’ tuoi prodigi; tu fai giubilare i luoghi ond’escono la mattina e la sera.
9Og de som bor ved jordens ender, frykter for dine tegn; de steder hvor morgen og aften bryter frem, fyller du med jubel.
9Tu visiti la terra e l’adacqui, tu l’arricchisci grandemente. I ruscelli di Dio son pieni d’acqua; tu prepari agli uomini il grano, quando prepari così la terra;
10Du har gjestet jorden og gitt den overflod, gjort den såre rik, Guds bekk er full av vann; du har latt dem få sitt korn, for således lager du jorden til.
10tu adacqui largamente i suoi solchi, ne pareggi le zolle, l’ammollisci con le piogge, ne benedici i germogli.
11Du vannet dens furer, senket dens plogland; du bløtte den med regnskurer, velsignet dens grøde.
11Tu coroni de’ tuoi beni l’annata, e dove passa il tuo carro stilla il grasso.
12Du har kronet din godhets år, og dine fotspor drypper av fedme.
12Esso stilla sui pascoli del deserto, e i colli son cinti di gioia.
13Ødemarkens beiter drypper, og haugene omgjorder sig med jubel.
13I pascoli si riveston di greggi, e le valli si copron di frumento; dan voci di allegrezza e cantano.
14Engene er klædd med får, og dalene er dekket med korn; folk roper med fryd og synger.