1En læresalme av Asaf. Hvorfor, Gud, har du forkastet oss for evig tid? Hvorfor ryker din vrede mot den hjord du før?
1Cantico di Asaf. O Dio, perché ci hai rigettati per sempre? Perché arde l’ira tua contro il gregge del tuo pasco?
2Kom i hu din menighet, som du vant din i fordums tid, som du gjenløste til å være din arvs stamme, Sions berg, hvor du tok bolig!
2Ricordati della tua raunanza che acquistasti in antico, che redimesti per esser la tribù della tua eredità; ricordati del monte di Sion, di cui hai fatto la tua dimora!
3Opløft dine trin til de evige grushoper! Alt har fienden fordervet i helligdommen.
3Dirigi i tuoi passi verso le ruine perpetue; il nemico ha tutto devastato nel tuo santuario.
4Dine motstandere har brølt midt i ditt forsamlingshus; de har satt sine egne tegn op til tegn.
4I tuoi avversari hanno ruggito dentro al luogo delle tue raunanze; vi hanno posto le loro insegne per emblemi.
5Det var et syn som når økser løftes i tykke skogen.
5Parevano uomini levanti in alto le scuri nel folto d’un bosco.
6Og nu, alt det som fantes av billedverk, det slo de sønder med øks og hammer.
6E invero con l’ascia e col martello, hanno spezzato tutte le sculture della tua casa.
7De har satt ild på din helligdom; like til grunnen har de vanhelliget ditt navns bolig.
7Hanno appiccato il fuoco al tuo santuario, han profanato, gettandola a terra, la dimora del tuo nome.
8De har sagt i sitt hjerte: Vi vil ødelegge dem alle tilsammen! De har opbrent alle Guds forsamlingshus i landet.
8Han detto in cuor loro: Distruggiamo tutto! Hanno arso tutti i luoghi delle raunanze divine nel paese.
9Våre egne tegn ser vi ikke; det er ikke nogen profet mere, ikke nogen hos oss som vet hvor lenge det skal vare.
9Noi non vediam più i nostri emblemi; non v’è più profeta, né v’è fra noi alcuno che sappia fino a quando.
10Hvor lenge, Gud, skal motstanderen håne, fienden forakte ditt navn evindelig?
10Fino a quando, o Dio, oltraggerà l’avversario? Il nemico sprezzerà egli il tuo nome in perpetuo?
11Hvorfor drar du din hånd, din høire hånd tilbake? Ta den ut av din barm og ødelegg!
11Perché ritiri la tua mano, la tua destra? Traila fuori dal tuo seno, e distruggili!
12Gud er dog min konge fra fordums tid, han som skaper frelse på den vide jord.
12Ma Dio è il mio Re ab antico, colui che opera liberazioni in mezzo alla terra.
13Du er den som skilte havet med din styrke, knuste dragenes hoder på vannene.
13Tu, con la tua forza, spartisti il mare, tu spezzasti il capo ai mostri marini sulle acque,
14Du sønderslo Leviatans* hoder, du gav den til føde for ørkenens folk. / {* d.e. et stort sjødyr.}
14tu spezzasti il capo del leviatan, tu lo desti in pasto al popolo del deserto.
15Du lot kilde og bekk bryte frem, du uttørket evige strømmer.
15Tu facesti sgorgare fonti e torrenti, tu asciugasti fiumi perenni.
16Dig hører dagen til, dig også natten; du har skapt himmellysene og solen.
16Tuo è il giorno, la notte pure è tua; tu hai stabilito la luna e il sole.
17Du har fastsatt alle jordens grenser; sommer og vinter - du har dannet dem.
17Tu hai fissato tutti i confini della terra, tu hai fatto l’estate e l’inverno.
18Kom dette i hu: Fienden har hånet Herren, og et dårlig folk har foraktet ditt navn!
18Ricordati questo: che il nemico ha oltraggiato l’Eterno, e che un popolo stolto ha sprezzato il tuo nome.
19Overgi ikke din turteldue til den mordlystne skare, glem ikke dine elendiges skare evindelig!
19Non dare alle fiere la vita della tua tortora, non dimenticare per sempre il gregge dei tuoi poveri afflitti!
20Se til pakten! For landets mørke steder er fulle av volds boliger.
20Abbi riguardo al patto, poiché i luoghi tenebrosi della terra son pieni di ricetti di violenza.
21La ikke den undertrykte vende tilbake med skam, la den elendige og fattige love ditt navn!
21L’oppresso non se ne torni svergognato; fa’ che il misero e il bisognoso lodino il tuo nome.
22Reis dig, Gud, før din sak, kom i hu at du blir hånet av dåren hele dagen!
22Lèvati, o Dio, difendi la tua causa! Ricordati dell’oltraggio che ti è fatto del continuo dallo stolto.
23Glem ikke dine fienders røst, dine motstanderes bulder, som stiger op all tid!
23Non dimenticare il grido de’ tuoi nemici, lo strepito incessante di quelli che si levano contro di te.